kuni bataさん
2024/04/16 10:00
まさか道に迷ったわけじゃないよね を英語で教えて!
彼氏について行った時に「まさか道に迷ったわけじゃないよね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Surely, you're not lost, are you?
「まさか」は副詞で「surely」と言います。たとえば"Surely that can't be the case?"で「まさかそんなはずはないよね?」の様に使う事ができます。
構文は、前段解説の副詞の後に第二文型(主語[you]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[lost])に否定の副詞(not)と付加疑問文(are you? :よね)を加えて構成します。
副詞は形容詞を修飾する品詞なので、本件では「Surely」は形容詞「lost(道に迷った)」にかかります。
たとえば"Surely, you're not lost, are you?"とすれば「まさか、迷子になった(=道に迷った)んじゃないでしょうね?」の意味になりニュアンスが通じます。
回答
・You didn't get lost, did you?
You didn't get lost, did you?
まさか道に迷ったわけじゃないよね?
You didn't get lost は「あなたは道に迷わなかった」という意味です。過去の行為に対する否定形です。
lose の過去形がlost で単体で「失う」を意味します。
get lost で「道に迷う」という定型句です。
did you は付加疑問文の形で、「ですよね?」という確認を求める表現です。否定文の後に使います。「まさか」というのをこの付加疑問の形を使って表しています。
例文
You didn't get lost on the way here, did you?
ここに来る途中で道に迷ったわけじゃないよね?
回答
・You aren't lost, are you?
You aren't lost, are you?
まさか、道に迷ってないよね?
You aren't lost = You are not lost: あなたは道に迷っていない
are you?: それともそうなの?
最初の部分で「あなたは迷っていない」と言った後に、次の部分でその事実を確認する「~よね?」という意味の疑問文がついてきます。
口語で良く使われる表現なので覚えておくととても便利な「~よね」「~でしょう」の言い方です。
その他の例文
I'm not late, am I?
私、遅刻してないよね?
She is cute, isn't she?
彼女、かわいいでしょ?
They are lovely together, aren't they?
彼ら可愛らしいわよね?
回答
・Don't tell me we got lost.
・Do you mean to say we got lost?
1. Don't tell me we got lost.
まさか道に迷ったわけじゃないよね。
「まさか〜じゃないよね?」と言いたいときは、英語では、"don't tell me〜"で表すことができます、直訳すると、「〜とは言わないでね」という意味になり、このニュアンスから「まさか〜じゃないよね?」と伝えることができます。また、道に迷うは、"get lost"と表現できます。
2. Do you mean to say we got lost?
まさか道に迷ったわけじゃないよね。
直訳は「あなたが言っているのは~ということですか?」となります。このニュアンスから、「まさか」「本当に?」の意味になります。