Arisuさん
2024/04/16 10:00
締め切りを来週まで延期できますか? を英語で教えて!
資料の作成がで、「締め切りを来週まで延期できますか?」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Is it possible to extend the deadline
・Could you extend the deadline
1 Is it posssible to extend the deadline by a week?
締め切りを一週間延長できますか。
deadline「締め切り」
extend には、「(期間、長さ)をのばす」「のびる」「(範囲を)広げる」「広がる」などの意味があります。 hair extentsion は「エクステ」という言葉で日本語にも定着していますよね。
例
I want to extend my stay.
滞在をもっと延ばしたい。
The fence extends to the meadow.
柵は牧草地まで続いている。
2 Could you extend the deadline until next week?
締め切りを来週まで延長してもらえますか。
相手が締め切りの管理者やそれに近い人ならば、このように尋ねることもできます。
参考にしてください。
回答
・Can we push the deadline until next week?
・Would it be possible to extend the deadline until next week?
1. Can we push the deadline until next week?
締め切りを来週まで延期できますか?
「push the deadline until ~」は直訳すると「~まで締め切りを押す」という意味になります。つまり「延期する」ということを比喩的に表現します。また「until ~」は「~までずっと」という意味になり、「by ~」 は「~まで」というニュアンスの違いがありますので、気を付けましょう。
2. Would it be possible to extend the deadline until next week?
締め切りを来週まで延期することは可能でしょうか?
「Would it be possible to ~?」は「~することは可能でしょうか?」という意味になります。こちらは「Can you ~ 」より丁寧な印象を与えます。ビジネスシーンなどで使われることが多いです。
回答
・Can you extend the deadline by a week?
・Can you change the deadline to next week
1. Can you extend the deadline by a week?
締め切りを来週まで延期できますか?
Extend:伸ばす
Deadline:締め切り
A week:1週間
「Extend the deadline」は「締め切りを伸ばす」つまり「締め切りを延期する」を意味します。
2. Can you change the deadline to next week?
締め切りを来週まで延期できますか?
Change:変化、変える
Next week:来週
「Change the deadline to next week」は「締め切りを来週に変える」と訳されます。もともとの締め切りが来週より前でしたら「締め切りを延期する」という意味を持ちますが、来週より後でしたら「締め切りを早める」という意味を持つようになります。
回答
・Could we move the deadline to next week?
・Can we postpone the deadline to next week?
1. Could we push back the deadline to next week?
締め切りを来週まで延期できますか?
Could we (我々にとって可能ですか)
push back the deadline (締切日を延期する)
next week (来週)
deadlineは「締め切り」という意味の名詞です。最終期限、必ず守らなければいけない期限というニュアンスを含みます。
push back the deadline は直訳すると、「締め切りを押し戻す」で、締め切りを後ろ倒しにするという意味です。逆に、締め切りを前倒しにするは、bring forward the deadline です。
例
Could we push back the deadline to next week? I need some more time to make a convincing document.
来週まで締め切りを延期できますか?説得力のある資料を作るためにはもう少し時間が必要です。
2. Can we postpone the deadline to next week?
締め切りを来週まで延期できますか?
postpone (延期する)
postpone the deadline(締め切りを延期する)を使って表現することもできます。
例
Can we postpone the deadline to next week. The results come back on Monday.
締め切りを来週まで延期できますか?結果が月曜日に戻ってくるんです。
回答
・Can I extend the deadline until next week?
・May I postpone the deadline until next week?
Can I extend the deadline until next week?
締め切りを来週まで延期できますか?
can I 〜 ? は、カジュアルなニュアンスの「〜できますか?」「〜してもいいですか?」などの意味を表す表現になります。また、extend は「(物理的な意味で)伸ばす」「(期日などを)延ばす」などの意味を表す動詞です。
※ deadline は「死線」という意味の名詞ですが、「締め切り」「期限」「納期」などの意味で使われる表現になります。
I'm sorry, but can I extend the deadline until next week?
(申し訳ないのですが、締め切りを来週まで延期できますか?)
May I postpone the deadline until next week?
締め切りを来週まで延期できますか?
may I 〜 ? も「〜できますか?」という意味を表す表現ですが、こちらはかなり丁寧なニュアンスになります。また、postpone も「延ばす」「延期する」などの意味を表す動詞になります。
About the design, may I postpone the deadline until next week?
(デザインに関してですが、締め切りを来週まで延期できますか?)
回答
・Could you extend the due date until next week?
・Is it possible to extend the deadline?
1. Could you extend the due date until next week?
「締め切りを来週まで延期できますか?」
「締め切り」は英語で「due date」と言い、「締め切りを延期する」の「延期する」は「extend」という単語を用いましょう。ビジネスの場など丁寧に相手に質問をしたいときは、「Could you _?」を使ってフォーマルに可能かどうかを質問しましょう。
2. Is it possible to extend the deadline?
「締め切りを来週まで延期できますか?」
「締め切り」を表す英語は他にも、「deadline」があります。また、「〜できますか?」「〜しても良いですか?」と聞きたいときに使える便利な表現は「Is it possible (for 人) to_(動詞)?」です。動詞の部分にしたいことに関する動詞を入れます。この場合は「extend (延期する)」が入りますね。
回答
・postpone the deadline until next week
「延期する」は他動詞で「postpone」と言います。
構文は、「~できますか?」の内容なので、可能を示す助動詞(Can)を文頭に置いて、第三文型(主語[you]+動詞[postpone]+目的語[deadline])に副詞句(until next week:来週まで)を組み合わせた文節を続けて疑問文に構成します。
副詞は動詞を修飾するので、本件の副詞句は動詞(postpone:延期する)にかかります。
たとえば"Can you postpone the deadline until next week?"とすれば「締め切りを来週まで延期できますか?」の意味になります。