kimi

kimiさん

kimiさん

そろそろ本気出したら? を英語で教えて!

2024/04/16 10:00

子供が受験シーズンに入っても勉強を始めないので、「そろそろ本気出したら?」と言いたいです。

Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/31 00:40

回答

・Hey, how about stepping up your game?
・It's time to take a more serious approach, wouldn't you agree?

1. Hey, how about stepping up your game?
そろそろ本気出したら?

「stepping up your game」は、直訳すると「あなたのゲームに歩み寄る」という意味になります。つまり、「ゲームを本格的に始める」で比喩的に「本気を出す」ということを意味します。勉強を真面目にやらない時期に、留学生の友達からこれで「本気出しな」というように伝えられました(笑)。

2. It's time to take a more serious approach, wouldn't you agree?
そろそろ本気出す時間だよね、違う?

「It's time to ~」で「~する時間」という意味になります。「a more serious approach」は「より真剣なアプローチ」、つまり「本気を出す」という意味になります。「wouldn't you agree?」があることにより、丁寧な問いかけを示し、フォーマルな印象も与えることができます。

taozianwei

taozianweiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/30 19:08

回答

・It's about time you study hard.
・It's high time you study hard.

1 It's about time you study hard.
そろそろ本気で勉強する時期だよ。

it's about time ~、it's about time for one to~ で「そろそろ~する時間です」という意味です。

It's about time for me to go to bed.
そろそろ寝る時間だ。

2 It's high time you studied hard.
そろそろ本気で勉強するべきなのに。
 
it's high time + 主語 + 過去形、it's hight time for one to ~ で「もう~しているはずの時間なのに」「早く~しなければ」という意味です。about を使っているときに比べ、苛立ちの気持ちが加わります。

It is high time you went to bed.
もうとっくに寝ている時間でしょう。

ぜひ、参考にしてください。

Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/30 17:40

回答

・Why don't you get more serious now.
・Isn't it about the time to be serious?

1. Why don't you get more serious now?
「そろそろ、本気出したら?」

get seriousで「本気になる」get serious about your studiesで「勉強に本気だす」になります。

Why don't you get more serious about your studies now?
「そろそろ勉強に本気出したら?」

2. Isn't it about time to be serious?
「そろそろ本気出す時(頃)じゃない?」

Isn't itで、「〜じゃない?」about timeで「その時間」になり、そろそろ本気になる時でしょう?という意味になります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/30 07:40

回答

・It’s time to get serious, right?
・It’s time to be serious, rihgt?

It’s time to get serious, right?
そろそろ本気出したら?

it's time to 〜 で「そろそろ〜する時間である」という意味を表せます。また、get serious は「本気を出す」「本気になる」などの意味を表す表現ですが、「本気でない状態から本気の状態に変わる」という変化の部分に焦点を当てた表現になります。

What are you doing? It’s time to get serious, right?
(何をやってるの?そろそろ本気出したら?)

It’s time to be serious, rihgt?
そろそろ本気出したら?

be serious も「本気になる」という意味を表す表現ですが、こちらは「本気を出した状態でいる」という状態の部分に焦点を当てた表現になります。

I got your points, but it’s time to be serious, rihgt?
(言いたいことはわかったけど、そろそろ本気出したら?)

KeigoU

KeigoUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/29 22:56

回答

・Take〜seriously
・Put in the effort

1. Take〜seriously
〜に本気になる。

「Serious」という単語は「本気」や「真面目」という意味があります。「Take〜seriously」は「〜に対して真面目になる」や「〜に本気になる」と訳されます。

Why don't you start to take this seriously?
そろそろ本気だしたら?

2. Put in the effort
真面目に取り組む。

「Effort」とは「努力」を意味する単語です。「Put in the effort」は「真面目に取り組む」や「努力をする」として使われます。

Why don't you start putting in the effort.
そろそろ努力し始めたら?

0 70
役に立った
PV70
シェア
ツイート