A

Aさん

2025/07/09 10:00

そろそろ、お風呂に入ったら? を英語で教えて!

夜、子供に入浴を促したい時に「そろそろ、お風呂に入ったら?」と英語で言いたいです。

0 289
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/20 14:37

回答

・It's about time for your bath, isn't it?
・Why don't you go take a bath now?

「そろそろお風呂の時間じゃない?」くらいの優しいニュアンスです。

子供やペット、あるいは親しい間柄の相手に「お風呂に入ったらどう?」と優しく促す時に使います。命令ではなく「そうだよね?」と同意を求めるような、愛情のこもった言い方です。

It's about time for your bath, isn't it?
そろそろ、お風呂に入る時間じゃない?

ちなみに、"Why don't you go take a bath now?" は「なんでお風呂に入らないの?」という詰問ではなく、「そろそろお風呂に入ったらどう?」と優しく提案したり、促したりする時の自然な言い方だよ。家族や恋人など、親しい間柄で使うのがピッタリな、思いやりのあるフレーズなんだ。

Why don't you go take a bath now? It's getting late.
そろそろお風呂に入ったら?もう遅い時間よ。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/23 11:11

回答

・Why don't you soak in the bath before long?

「そろそろ、お風呂に入ったら?」は上記のように表します。

Why don't:~したら、~しませんか(提案を表す定型的表現)
・あとに人称代名詞を続けます。
・「~しては如何ですか」の定型的表現 How about を用いても良いです。
soak in:~に浸かる、入る(複合動詞)
before long:そろそろ(副詞句)
副詞 soon を用いても良いです。

定型的表現(Why don't)のあとに第一文型(主語[you]+動詞[soak])に副詞句(in the bath before long:そろそろお風呂に)です。

ご参考で、定型的表現 How about を用いた場合、後に動名詞を続ける構文も可能なので紹介します。

How about soaking in the bath before long?
そろそろお風呂に入ったらどうですか?

動名詞(soaking)のあとに副詞句(in the bath before long:そろそろお風呂に)です。

役に立った
PV289
シェア
ポスト