Kobayashiさん
2024/08/28 00:00
お風呂に入ってきて を英語で教えて!
家で、子どもに「お風呂に入ってきて」と言いたいです。
回答
・Go take a bath.
・Why don't you go get in the shower?
「お風呂に入ってきなさい」という意味の、少し命令口調な表現です。親が子供に言う時や、親しい友人・恋人同士で「お風呂入ってきなよ〜」と促す時によく使われます。
リラックスしてほしい時に優しく言ったり、逆に「早く入りなさい!」と少し怒り気味に言うなど、言い方次第でニュアンスが変わります。
Go take a bath.
お風呂に入ってきて。
ちなみに、"Why don't you go get in the shower?" は「シャワー浴びてきたら?」という軽い提案のニュアンスだよ。命令じゃなく、相手を気遣って「さっぱりしてきたらどう?」と促す感じ。汗をかいた後や、リフレッシュしてほしい時なんかに使える便利なフレーズなんだ。
Why don't you go get in the shower?
シャワー浴びてきたら?
回答
・Please take a bath.
・Please have a bath.
1. Please take a bath.
お風呂に入ってきて。
bath には「浴槽」「風呂」という意味があり、Take a bath で「浴槽に浸かる」という表現をします。
反対にシャワーだけを浴びる場合は、Take a shower と言います。
主にこのフレーズはアメリカで使用される傾向にあります。
例文
Let's take a bath! Dinner is going to be ready soon.
お風呂に入ろう。夜ご飯がもうすぐできるからね。
2. Please have a bath.
お風呂に入ってきて。
こちらもシャワーを浴びる際には、Have a shower と言います。
主にイギリスで使われる傾向にあります。
ちなみにお風呂やシャワーのフレーズだけでなく、食事をする、休憩をする、席に座る際にもアメリカでは take を、イギリスでは have を使います。
例文
Go have a bath with daddy. Enjoy!
パパとお風呂に入ってきて。楽しんで!
Japan