Sashaさん
2024/04/16 10:00
家に着いたらできるだけ早くお風呂に入る を英語で教えて!
友達から何時ごろお風呂に入るのか聞かれたので、「家に着いたらできるだけ早くお風呂に入る」と言いたいです。
回答
・I'm going to take a bath as soon as I get home.
・The first thing I'll do when I get home is hop in the shower.
「家に帰ったらすぐお風呂に入るぞ!」という、決意や楽しみな気持ちがこもった表現です。仕事で疲れた日や、寒い日に温かいお風呂が待ち遠しい時、汗をかいてサッパリしたい時などにピッタリ。友達との会話で「今日の予定は?」と聞かれた時などにも使えます。
I'm going to take a bath as soon as I get home.
家に帰ったらすぐにお風呂に入るつもりだよ。
ちなみに、このフレーズは「家に帰ったら、まず真っ先にシャワー浴びるわ!」という勢いのあるニュアンスです。汗をかいた後や疲れて帰宅した時に「とにかく早くさっぱりしたい!」という気持ちを表すのにぴったりな、とても自然でカジュアルな表現ですよ。
I'll probably hop in the shower as soon as I get home.
家に帰ったらすぐシャワーを浴びると思う。
回答
・As soon as I get back home, I take a bath.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「家に着いたらできるだけ早くお風呂に入る」は英語で上記のように表現できます。
As soon as 主語 動詞で「~してすぐに」、get back homeで「帰宅する」という意味になります。
例文:
A: What time do you usually take a bath?
普段何時にお風呂に入るんですか?
B: As soon as I get back home, I take a bath.
家に着いたらできるだけ早くお風呂に入る。
As soon as I get back home, I take a bath. After that, I prepare for dinner.
家に着いたらできるだけ早くお風呂に入ります。そのあとに夕食の準備をします。
* prepare for ~のために準備する
(ex) Thank you for preparing some materials for a meeting.
会議のために資料を準備してくれてありがとう。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan