chiekoさん
2024/04/16 10:00
お風呂に入るまでが面倒くさい を英語で教えて!
帰宅してお風呂に入りたいのに体が重くて動けないので、「お風呂に入るまでが面倒くさい」と言いたいです。
回答
・Getting in the shower is such a hassle.
・I can't be bothered to take a shower.
「シャワー浴びるの、マジでめんどくさいな〜」という感じです。
シャワー自体が嫌いなわけではなく、服を脱いだり、浴びた後に体を拭いて髪を乾かしたり…といった一連の作業が「あー、だるい」「億劫だなぁ」と感じる時の、ちょっとした愚痴や本音を言う場面で使えます。友達との会話などで気軽に使える表現です。
Ugh, I know I need to wash up, but getting in the shower is such a hassle when I'm this tired.
あー、さっぱりしないといけないのは分かってるんだけど、こんなに疲れてるとシャワーを浴びるまでが面倒くさい。
ちなみに、「I can't be bothered to take a shower.」は「シャワー浴びるのめんどくさいな~」というニュアンスです。単に忙しくてできないのではなく、やる気が起きなくて億劫な気持ちを表すカジュアルな表現。疲れていたり、休日に家でゴロゴロしていたりする時にピッタリです。
I can't be bothered to take a shower even though I know I'll feel better after.
シャワー浴びたらスッキリするって分かってるんだけど、面倒くさくて動けない。
回答
・It is troublesome to get ready to take a bath.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「お風呂に入るまでが面倒くさい 」は英語で上記のように表現できます。
It is troublesome to 動詞の原形で「~するのがめんどくさい」、get ready to 動詞の原形で「~の準備をする」、take a bathで「お風呂に入る」という意味になります。
例文:
I want to take a bath as soon as I come back home, but it is troublesome to get ready to take a bath.
帰宅してすぐにお風呂に入りたいけど、お風呂に入るまでが面倒くさいです。
* as soon as 主語 動詞 ~するとするに
(ex) As soon as I get back home, I’ll take a bath.
帰宅したらすぐにお風呂に入ります。
I know I should take a bath first, but it is troublesome to get ready to take a bath.
まずお風呂に入るべきなのは分かってるんですがお風呂に入るまでが面倒くさい。
* first まず
(ex) Let me know first.
まず私に知らせてね。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan