Sana

Sana さん

2020/02/13 00:00

明日から本気出す を英語で教えて!

明日から真剣に取り組む時に「明日から本気出す」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1,471
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/05 00:00

回答

・I'll get serious starting tomorrow.
・I'll step up my game from tomorrow onwards.

I'll get serious starting tomorrow.
「明日から本気出すよ。」

「明日から真剣に取り組みます」という意味。たとえば、仕事や勉強で今までの自分の取り組み方に満足せず、改善したいときに使える。また、健康やダイエットなど自己管理についても使える。課題に対して真摯に向き合い、意志を新たにする気持ちを表現するフレーズ。

I'll step up my game from tomorrow onwards.
「明日から本気出すよ。」

"I'll get serious starting tomorrow"は一般的に自己改善や何か新しいことを始めるときに使われます。例えば、ダイエットや勉強などに真剣に取り組むときにこの表現を使います。一方、"I'll step up my game from tomorrow onwards"は既に始めている何かに対してより一層の努力をすると言う意味合いで使われます。競争的な状況やパフォーマンスが求められる場面で特に使われます。

Akias

Akiasさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/04/10 18:19

回答

・I'll be serious (about it) from tomorrow.
・I'll do my best from tomorrow.
・I'll try hard from tomorrow.

【I'll be serious (about it) from tomorrow. 】
明日から真剣に取り組むから=明日から本気出すから

serious about something = ~に真剣

例)I'll be serious about my diet from tomorrow! So, for now, it's ok.
  明日からダイエット本気出すから、今のところは食べてもOK

【I'll do my best from tomorrow. 】
明日から本気出すから。

do one's best/ try one's best = ベストを尽くす=本気を出す

例)I'll do my best for my diet from tomorrow. Right now, I don't care yet.
  明日から本気出すから、今んとこは気にせず食べちゃう!

【I'll try hard from tomorrow. 】
明日から本気出す。

try hard =頑張る

例)I'll try my diet hard from tomorrow means all-I-can-eat for now.
  明日からダイエット本気出すってことは、今は食べ放題ってことで◎

食べ放題=all you can eat
ここでは私がささやかながらジョークを交えて、わざと I に変えて、
自分がダイエットを明日から頑張るから、なんでも食べていいのは自分としています。スイマセン笑

役に立った
PV1,471
シェア
ポスト