yosuke fukuharaさん
2024/04/16 10:00
明日から出張だから早く寝よう を英語で教えて!
自宅で、妻に「明日から出張だから早く寝よう」と言いたいです。
回答
・I've got a business trip tomorrow, so I should get to bed early.
・I'm off on a business trip tomorrow, so I'd better get some sleep.
「明日は出張だから、そろそろ寝なくちゃ」という自然な独り言や、友人との会話を切り上げる時などにぴったりのフレーズです。「〜しなきゃ」という軽い義務感や、自分に言い聞かせるニュアンスが含まれています。飲み会や電話の終わり際に「じゃあ、お先に!」と伝えるような場面で便利に使えます。
I've got a business trip tomorrow, so we should probably get to bed early.
明日から出張だから、そろそろ早く寝たほうがいいね。
ちなみにこのフレーズは、会話を切り上げたい時や、そろそろお開きにしたい時に使える便利な一言です。「明日出張だから、もう寝ないと」という感じで、自然にその場を離れる理由を伝えられます。友人との電話や飲み会の帰り際にピッタリですよ!
I'm off on a business trip tomorrow, so I'd better get some sleep. Let's turn in early.
明日から出張だから早く寝ないと。そろそろ寝ようか。
回答
・I'm going on a business trip tomorrow, so I'll go to bed early.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「明日から出張だから早く寝よう」は英語で下記のように表現できます。
go on a business tripで「出張に行く」、go to bed earlyで「早く寝る」という意味になります。
例文:
A: I'm going on a business trip tomorrow, so I'll go to bed early.
明日から出張だから早く寝よう。
B: What time will go up?
何時に起きるつもりなの?
A: I'm going on a business trip tomorrow, so I'll go to bed early.
明日から出張だから早く寝よう。
B: Sure, where will you go?
もちろん! どこに行くの?
A: I’ll go to Hokkaido, so I will buy something good as a souvenir for you.
北海道に行くよ。だからお土産として何か良い物を買ってくるね。
* souvenir お土産
(ex) I’m looking for a good souvenir.
良いお土産を探しています。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan