sahuさん
2024/04/16 10:00
自分の目が信じられない を英語で教えて!
予想外のカップルだったので、「自分の目が信じられない」と言いたいです。
回答
・I can't believe my eyes.
・It's so implausible that I can't believe my eyes.
「自分の目が信じられない」あるいは「眼を疑う」としても良いですが「can't believe one's eyes」と表すことが可能です。
構文は、第三文型[主語[I]+動詞[believe]+目的語[my eyes]]に「can't」を加えて否定文に構成します。
たとえば"I can't believe my eyes."とすれば「自分の目が信じられない」の意味になります。
また「信じられない」の意味の形容詞「implausible」を使い"It's so implausible that I can't believe my eyes."とすると「眼を疑うぐらい信じられない」の意味になりニュアンスが通じます。
構文は「so(副詞)+形容詞+接続詞thatで始まる従属節」で「~(that節)位に~(形容詞)」の意味胃になります。
回答
・I can't believe my eyes.
・I can't believe what I saw.
1. I can't believe my eyes.
「自分の目が信じられない。」
can't believe my eyesで「自分の目が信じられない」を表し、目の前で見た事が信じられない時に日本語でも英語でもこのように言います。
my own eyesで、「自分自身の目が」とも言えます。
I can't believe my own eyes.
「自分自身の目が信じられない。」
2. I can’t believe what I saw.
「見た事が信じられない。」
what I sawで「自分が見た事」詰まり自分の目で目撃した事になります。
They are so unexpected to be a couple.
「カップルになるなんて予想外だ。」
unexpected「予想しない」と言う形容詞になります。to be a coupleで「カップルになる」です。
回答
・I can't believe my eyes!
I can't believe my eyes! は、直訳のまま「私は私の目を信じることができない」という意味です。あまりにも驚いていることを伝えたいときは、I cannot believe my eyes! とし、not を強調することで信じられない感情をより強調することができます。
例文
When I saw the surprise party, I couldn't believe my eyes!
サプライズパーティーを見たとき、自分の目が信じられなかった!
When I saw how fast he ran, I couldn't believe my eyes!
彼がこんなに早く走るなんて、自分の目が信じられなかったよ。
回答
・I can’t believe what I just saw.
・I can hardly believe my eyes.
1. I can’t believe what I just saw.
「自分の目が信じられない。」
「〜が信じられない」という意味のある「I can’t believe _.」を使った表現です。「what I just saw」の部分は「私が今まさに見たこと」と訳され、「私が今まさに見たことが信じられない。」といった表現になります。
2. I can hardly believe my eyes when I saw them together.
「(2人を見た)自分の目が信じられない。」
「Hardly」は「ほとんど〜ない」という否定の意味を加える表現です。「I can hardly believe my eyes」で「自分の目が信じられそうにない」という意味になります。