Kazuma Takamine

Kazuma Takamineさん

2023/12/20 10:00

目に見えるものしか信じない を英語で教えて!

友達がお化けの話で盛り上がっているので、「私は目に見えるものしか信じない」と言いたいです。

0 202
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/14 00:00

回答

・Seeing is believing.
・I'll believe it when I see it.
・Show me the proof before I believe it.

I believe in seeing is believing when it comes to ghosts.
お化けのことになると、「Seeing is believing」、つまり目に見えるものしか信じないという私の信念です。

「Seeing is believing(シーイング・イズ・ビリービング)」は、「目で見なければ信じられない」や「実際に見て確認しなければ納得しない」といった意味を持つ英語の成句です。信憑性の疑わしい情報や、非現実的な話を聞いたとき、または自分自身が何かを確認することの重要性を強調するシチュエーションで使用します。例えば、誰かが信じがたい情報を伝えてきたときに「本当にそうなのか、自分の目で見て確かめないと信じられない」という意味で使うことができます。

You guys can talk about ghosts all you want, but I'll believe it when I see it.
あなたたちが幽霊の話で盛り上がってもいいけど、私は目に見えるものしか信じないんだから。

You guys can talk all you want about ghosts, but for me, show me the proof before I believe it.
あなたたちがお化けの話で盛り上がってもいいけど、私は目に見える証拠がなければ信じません。

I'll believe it when I see it.は、疑っているものが現実に起こるまで信じないという態度を示します。一方、Show me the proof before I believe it.は、具体的な証拠が示されるまで信じないというより強い疑いを示します。前者は、予測や約束に対する懐疑的な反応を示すのに使われ、後者は、主張や説明を裏付ける証拠の要求を示すのに使われます。

chiikon

chiikonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/31 21:21

回答

・I only believe in what I can see.
・I trust only what is visible to me.

1. I only believe in what I can see.
私は目に見えるものしか信じない

例文
A: I think I felt a ghost in my home today!
今日お化けが家にいたような気がする。
*ghost=お化け
B: I only believe in what I can see.
私は目に見えるものしか信じない。

2. I trust only what is visible to me.
私は目に見えるものしか信じない
*visible=目に見える

例文
A: Do you believe in scary energy?
怖いエネルギーを信じてる?
B I trust only what is visible to me.
私は目に見えるものしか信じない。

役に立った
PV202
シェア
ポスト