reon

reonさん

2024/04/16 10:00

雨が降らなければバーベキューできたのに を英語で教えて!

アウトドアを楽しみにしていたのに中止になったので、「雨が降らなければバーベキューできたのに」と言いたいです。

0 112
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/26 12:06

回答

・If it were not raining, we could have a barbecue.
・If it were sunny, we could have a barbecue.

「雨が降らなければバーベキューできたのに」は上記の表現があります。

1. 今回は仮定法過去を使う表現になります。
仮定法過去 = 事実と異なる事を「~であったら」と仮定し、その結果を想像して表す表現です。
→ If it were/ was not raining, we could have a barbecue.
雨が降らなければ、バーベキューできたのに。
※ ここでは were / was のどちらも置く事が可能ですが、仮定法過去では were で表す方が多い印象です。

☆ If S V(過去形)~, S would / could V ~.
If it were / was not raining, = if 節 (事実と異なる内容)
we could have a barbecue. = 結果節 (想像の起こりえる結果)

→ If I had a lot of money, I would buy a new car.
もしお金が沢山あれば、新しい車を買うのに。

2. 「雨が降らなければ」→ 「晴れであれば」に書き換えると下記の通りです。
→ If it were / was sunny, we could have a barbecue.
晴れていれば、バーベキューが出来たのに。→ 雨が降らなければ、バーベキューできたのに。
have a barbecue = バーベキューをする

☆参考
It's sunny.
晴れです。
It's rainy.
雨です。
It's cloudy.
曇りです。

例文
If it were not raining, we could have a wonderful time at the barbecue.
もし雨が降らなければ、バーベキューで楽しい時間を過ごせたのに。

If it were sunny, I would invite you to the barbecue party.
もし晴れなら、あなたをバーベキューに招待したのに。

manato12_k

manato12_kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/26 11:36

回答

・If it hadn't rained, we could have had the barbecue.
・We would have been able to have the barbecue if it hadn't rained.

1. If it hadn't rained, we could have had the barbecue.
雨が降らなければバーベキューできたのに。

If it hadn't rained は「雨が降らなければ」という仮定を示し、we could have had は「~できたのに」という意味です。The barbecue は「バーベキュー」を指します。

2. We would have been able to have the barbecue if it hadn't rained.
雨が降らなければバーベキューできたのに。

We would have been able to は「~できたのに」という意味で、have the barbecue は「バーベキューをする」という意味です。If it hadn't rained は「雨が降らなければ」という仮定を示します。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/26 11:20

回答

・We could have had a BBQ without rain.

こちらの文章は、We could have had a BBQ if it hadn’t rainedを簡略化した文です。
without rainで「雨が降ってなければ」という意味になります。
仮定法過去形で言ってももちろん良いですが、こちらの方が簡単で言いやすいでしょう。
could have +過去分詞で、過去に起きた事柄に対する推量や事実に反する仮定を表す表現です。
このように「~できただろう」という、しようと思ったけど、しなかったという過去の話をする表現です。
他には、「~できたはずだ」と相手にアドバイス、叱咤するときにも使えます。

例文
We could have had a BBQ without rain. We’ll do it next time for sure.
「雨が降らなければバーベキューできたのに。今度こそは必ずしよう。」

参考にしてみて下さい。



Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/26 10:17

回答

・If it hadn't rained we could have had the barbecue.
・If it hadn't rained, we could have barbecued.

If it hadn't rained we could have had the barbecue.
雨が降らなければバーベキューできたのに。

rain は「雨」という意味を表す名詞ですが、動詞として「雨が降る」という意味も表せます。また、could have + 過去分詞で、「〜できたのに」という意味を表せます。

That was too bad. If it hadn't rained we could have had the barbecue.
(残念でしたね。雨が降らなければバーベキューできたのに。)

If it hadn't rained, we could have barbecued.
雨が降らなければバーベキューできたのに。

barbecue は「バーベキュー」「丸焼き」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「バーベキューする」という意味も表せます。

It's frustrating. If it hadn't rained, we could have barbecued.
(悔しいなあ。雨が降らなければバーベキューできたのに。)

keigogogo1121

keigogogo1121さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/25 20:14

回答

・If it wasn't raining, we could have a barbecue.

If it wasn't raining, we could have a barbecue.
もし雨が降っていなければ、バーベキューすることができるのに。

「もし〜なら、〜なのに」という叶わないはずの願望を表現したい場合は、仮定法現在と呼ばれる文法を用います。 まず現在形で「雨が降っていません。」は It isn't raining. となります。仮定法の場合、If の後の従属節は過去形を使って、If it wasn't raining, ...... となります。また現在形で「バーベキューできる」は、we can have a barbecue. となります。しかし、同じく仮定法の場合は、主節も過去形にして、we could have a barbecue. となります。

もしこれが、昨日の出来事などに対する回想の場合は、仮定法過去を使わなければなりません。以下、例文です。

If it hadn't been raining, we could've had a barbecue.
もし雨が降っていなかったなら、バーベキューすることができたのに。

この場合、従属節は過去完了進行形となり、主節は could + have + 過去分詞 の形式を取ります。

役に立った
PV112
シェア
ポスト