Misakoさん
2024/03/07 10:00
バーベキューのプレートは別のものを使った方が良いか を英語で教えて!
バーベキュー場で、イスラム教信者に「バーベキューのプレートは別のものを使った方が良いですか」と言いたいです。
回答
・Should I use a different plate for the barbecue?
・Should I grab a fresh plate for the barbecue?
「このお皿、バーベキューには違う方がいいかな?」くらいの気軽なニュアンスです。
例えば、生肉を置いたお皿と焼き上がった肉を置くお皿を分けるべきか確認したい時や、紙皿が熱いお肉でふやけないか心配な時などに使えます。相手にアドバイスを求める丁寧な聞き方です。
Should I use a different plate for the barbecue for you?
あなたのために、バーベキューのプレートは別のものを使った方が良いですか?
ちなみに「Should I grab a fresh plate for the barbecue?」は、「バーベキュー用に新しいお皿、取ってこようか?」くらいの気軽な提案です。お皿が汚れていたり、次の料理を取り分けたい時に、自分や周りの人のために新しいお皿を持ってくるか尋ねる、親切で自然な一言として使えますよ。
Should I grab a fresh plate for the barbecue for you, just in case?
念のため、バーベキュー用に新しいお皿をお持ちしましょうか?
回答
・Do you want to use another plate?
another : 他の
plate : お皿・プレート
英語では「~しますか?・~した方が良いですか?」は「Do you want ~?」で聞きます。「~したい?」と直訳すると上から目線に聞こえますが、この聞き方は"意思"を聞いているため、相手のことを尊重しているという風に捉えられています。
英語にはお皿を指す単語は二つあります。「plate/dish」です。違いを説明します。「plate」は主に平たいお皿のことを指します。取り皿が欲しい場合は「Can I get plates?/取り皿いただけますか?」となります。「dish」は主に深いお皿を指します。スープ皿や、特定の料理のことを指すときにも使います。
Japan