Gratiaさん
2024/04/16 10:00
じゃあ、後でね を英語で教えて!
友達といったん分かれてまた会うので、「じゃあ、後でね」と言いたいです。
回答
・I’ll see you later.
・I’ll talk to you later.
・See you soon.
1. I’ll see you later.
「じゃあ、後でね。」
誰かと一旦別れてまた会うときに言うさよならの挨拶で最も一般的なのは「I’ll see you later.」です。直訳すると「あなたにすぐ会うよ。」ですが、その日のうちにもう一度相手と会う時や、数日空いてまた会う際にも使えます。
2. I’ll talk to you later.
「じゃあ、後でね。」
「I’ll talk to you later.」も、またすぐに会う予定がある相手に使える挨拶です。テキストでは「Talk to you later」の頭文字をとって「ttyl」で表すこともありますよ。
3. See you soon.
「じゃあ、後でね。」
ほかにも「See you soon!」でカジュアルに「また後でね!」といった簡単なサラッとした挨拶を言うこともできます。
回答
・I will see you later then.
・See you later then.
・Catch you later.
1. I will see you later then.
それでは、後で会おうね。
定番のフレーズです。「私は貴方に会いましょう」の意味で I will see you に 「後で」の later をつけて、「後で会いましょう」 の意味の I will see you later と訳します。「じゃあ」は、「それでは」 then と表しました。
2. See you later then.
じゃあ、後でね。
1と同じですが、1の例文の I will を省略したカジュアルな言い方です。日常的に友人や家族間で使われるフレーズです。
3. Catch you later.
後でね。
直訳は、「あなたを後で捕まえる」ですが、 日常会話では、「また後でね」として使います。 このフレーズは、もともと I will catch you later. で I will が省略されているカジュアルなあいさつで、友人間で使われます。
回答
・See you later
・See you soon
・Talk to you later
1. See you later
また後で
お馴染みの表現「See you」に「later」後でを付け加えると、「また後で」になります。
2. See you soon
また後で
またまた似た表現ですが、先ほどの「see you later」よりもっとすぐ会う時に使います。「see you later」はまた今度、「see you soon」はまた後でというニュアンスが強いです。
3. Talk to you later
また後で
「Talk to」話しかける
「Talk to you later」であとで話しかけるね、後で話そう、また後で、またね、という意味になります。イギリスでは使われるところをよくみます。
回答
・I’ll see you later.
・I’ll see you again in a little bit.
I’ll see you later.
また後でね。
「I’ll see you later」の直訳は、「私はまた後であなたと会おう」となります。「See you later」だけですと、「またね」となり「Bye」とニュアンスが近くなります。
I’ll see you again in a little bit.
あと少ししたらまた会おう。
このように、「in a little bit」を付け加えることで「あと少ししたら」を言い表すことができます。また、「shortly」を使うこともできます。
I’ll see you shortly.
あと少ししたら会おう。
「shortly」は数時間を表したいときに使います。ですので、数時間後に再び会う時に使うことができます。
回答
・Well then, I'll see you later.
・I will catch up with you later.
・I will get back to you later.
1. Well, then, I'll see you later.
「じゃ、後でね。」
See you laterだけでも、又ねという意味を表して別れる時に言います。一旦別れて、又いつ会うか分からなくても言いますが、I'll see you laterですと、後で会おうねという意味になるから、後で会う約束がある場合にはこのように言うと良いです。
2. I will catch up with you later.
「後で会おうね。」
「catch up with you」とは、「あなたに追いつく」という直訳ではそのような意味ですが、その人と会うからその人をキャッチするねという意味で使います。特定の時間に後で会う時に使います。
単に、「I will catch you later.」という場合には、時間は決まってない不明だけど、「またいつかね」という時にはこのような言い方をします。
3. I will get back to you later.
「又後でね。」
この言い方は、電話やメールなど、ある事に関して又その事を確認するからという意味で使う時に又後で
あなたに連絡して知らせるから、と伝えるような言い回しをします。