Saki Endo

Saki Endo さん

2023/05/22 10:00

じゃあ、やってみな を英語で教えて!

難しくてできないよと言ったら、簡単じゃない?と言われた時に、「じゃあ、やってみな。」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 390
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/09 00:00

回答

・Well, go ahead and try it.
・Alright, give it a shot.
・Then, give it a whirl.

Well, go ahead and try it.
「じゃあ、やってみな。」

「Well, go ahead and try it.」は「それなら、試してみなよ」という意味で、相手が何かを試みたいと言った時や、自分の考えや提案に対して疑問を持っている相手に対して使います。このフレーズは、相手に対する挑戦や励ましの意味合いも含んでおり、相手が自身の行動や決断を自分自身で確認することを助ける言葉です。

Alright, give it a shot then.
「じゃあ、やってみな。」

Well then, give it a whirl.
「じゃあ、やってみな。」

「Alright, give it a shot.」は、何か新しいことに挑戦するときや、提案を試すときに使われます。調子や自信を鼓舞する表現で、失敗しても大丈夫という意味を含みます。「Then, give it a whirl.」も同様の状況で使われますが、この表現は一度だけ試す、特にカジュアルな状況や短期間の試みに対して使われます。どちらも似たような意味ですが、微妙なニュアンスに違いがあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/29 05:14

回答

・Then give it a shot.
・Then, go for it.

「じゃあ、やってみな」は英語では Then give it a shot. や Then, go for it. などで表現することができると思います。

If you're that confident, then give it a shot.
(そんなに自信があるんなら、じゃあ、やってみな。)

In your perspective, the chances of success are high, right? Then, go for it.
(君の観点では成功する可能性が高いんだろ?じゃあやってみな。)
※ in one's perspective は「〜の観点では」や「〜から見ると」という意味を表現できますので、文の冒頭などで使うと便利なフレーズだと思います。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV390
シェア
ポスト