takao

takaoさん

2024/04/16 10:00

コーヒーを飲みたい気分 を英語で教えて!

癒しの時間がほしくなったので、「コーヒーを飲みたい気分」と言いたいです。

0 126
Pastagela

Pastagelaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/09 17:51

回答

・I feel like drinking coffee.
・I am in the mood for coffee.

1. I feel like drinking coffee. 
コーヒーが飲みたい気分なの。

「〜がしたい気分」の訳として、その時何かがしたいという気持ちを表す時には、feel like doing somethingを使います。

What do you feel like doing ?
何をしたい気分ですか?

2. I am in the mood for something sweet.
甘いものが食べたい気分です。

「〜がしたい気分」を表す他の表現として、moodがあります。
moodは、一時的な心の状態や人の言動を左右するような感情を表し、気分、機嫌、感情を指します。
使い方は、
in the mood for something (〜の気分)
in the mood to do something (〜をしたい気分)
in the mood of doing something (〜をしたい気分)となります。
例)
I am in the mood of going out tonight.
今晩は出かけたい気分だ。


natsu

natsuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/09 14:56

回答

・I feel like drinking coffee.
・I'm in the mood for coffee.

I feel like drinking coffee to relieve my fatigue.
疲れを癒すため、コーヒーが飲みたい気分です。

「feel like+~ing」で「~したい気がする、~したい気分である」という意味があります。「drink coffee」で「コーヒーを飲む」という意味なので、「I feel like drinking coffee.」で「コーヒーを飲みたい気分である」という意味になります。

I am always in the mood for coffee after work.
仕事の後はいつもコーヒーが飲みたい気分です。

「in the mood for~」で「~したい気分である、~する気になっている」という意味になります。ここでは「in the mood for coffee(コーヒーの気分)」でコーヒーが飲みたい気分であることを表現しています。forの代わりに「to+動詞」を置くこともできます。

akn_22

akn_22さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/09 13:52

回答

・in the mood for coffee
・feel like having coffee

I’m in the mood for coffee.
コーヒーを飲みたい気分だ。

こちらの表現では、「in the mood for~」がポイントです。直訳すると、「〜の気分」となります。「coffee」の他にも「a hug」や「drinks」などがよく使われています。

I’m in the mood for drinks.
飲みたい気分だ。

I'm in the mood for a really good hug.
なんだか温かい抱擁が欲しい気分だ。

I feel like having coffee.
コーヒーを飲みたい気分だ。

「having」の代わりに「getting」を用いると、「コーヒーを買いたい気分だ」となります。暗に「買いに行かない?」と相手を誘ってもいます。また、「feel」の直前に「just」を入れると「ただ単にコーヒーを飲みたい気分」と言うことができます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/09 12:14

回答

・I feel like drinking coffee.
・I am in the mood for drinking coffee.

「~したい気分」は「feel like +doing」で表すことが可能です。たとえば“I feel like skipping class and sleeping in.”とすると「授業をサボって寝たい気分」となりますね。

ご質問の構文は、第一文型(主語[I]+動詞[feel])に副詞句(like drinking coffee:コーヒーを飲みたいような)を組み合わせて構成します。「like」はここでは前置詞として使われています。

たとえば"I feel like drinking coffee."とすれば「コーヒーを飲みたい気分です」の意味になります。

また「~したい気分」は「be in the mood for」とも訳せるので"I am in the mood for drinking coffee."としても前段と同じ意味になります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/08 07:09

回答

・I feel like drinking some coffee.
・I’m in the mood for coffee.

I feel like drinking some coffee.
コーヒーを飲みたい気分。

feel like 〜 で「〜したい気分」「〜な気がする」などの意味を表せます。また、drink は「飲む」という意味を表す動詞ですが、「お酒を飲む」という意味でも使われます。

I feel like drinking some coffee. Can you make me some?
(コーヒーを飲みたい気分。コーヒー淹れてくれない?)

I’m in the mood for coffee.
コーヒーを飲みたい気分。

be in the mood for 〜 で「〜な気分」「〜したい気分」などの意味を表せます。

I’m in the mood for coffee. Why don’t we go to the coffee shop?
(コーヒーを飲みたい気分。喫茶店行かない?)

役に立った
PV126
シェア
ポスト