jumpei

jumpeiさん

2024/04/16 10:00

上になにか羽織らないと を英語で教えて!

娘の肌が出すぎているので、「上になにか羽織らないと」と言いたいです。

0 55
Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/17 19:09

回答

・You need to put something on top.
・You should put on some clothes on top.

1. You need to put something on top.
「上に何か羽織らないと。」

羽織るという日本語は、上からカーデイガンや、ジャケット、コートなどを着るという時に使います。
英語では、put onで、「何かを着る」になります。

2. You should put on some clothes on top.
「何か上に羽織った方がよい。」

肌が出過ぎているので、上に何か着ると言いたい場合は、以下のように言えます。

My daughter's skin is showing too much, so she has to wear something over it.
「娘の肌が出過ぎてるので、何か上に羽織らないとならない。」

Peg

Pegさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/17 15:45

回答

・You have to put on something.
・You had better to slip on something.

You have to put on something.
You had better to slip on something.
上になにか羽織らないと。

「羽織る」は「put on」または「slip on」で表現することができます。
「put on」は、羽織りものだけでなく服や靴下、帽子など身につけるすべてのものに使うことができる動詞句です。
「slip on」は「slip(滑る)」という語からも連想できるように、より素早くサッと着るものに使うことが多いので、羽織りものに対して使うとニュアンスが出ます。

「羽織らないとダメだよ」「羽織ったほうがいいよ」とアドバイスする口調は「You have to」または「You had better + 動詞」で表現できますよ。
会話で「You had better」というときは「You'd better」と省略するのが一般的です。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/17 12:23

回答

・Put something on

肌が出すぎていて風邪を引く心配をしていると仮定して、ご質問をアレンジして「上になにか羽織らないと風邪をひきますよ」の文で考えてみましょう。

「羽織る」は複合動詞で「put on」と表します。

構文は、前半は命令文で動詞原形(Put)の後に目的語の代名詞(something)、前置詞(on)を続けて構成します。

後半は接続詞的に使う副詞(otherwise:さもないと)の後に第三文型(主語[you]+動詞[catch]+目的語[cold])に助動詞(will)を加えて構成します。

たとえば"Put something on, otherwise you'll catch a cold."とすると「何か羽織らないと、さもないと風邪をひきますよ」の意味になり上記日本文とニュアンスが通じます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/17 10:05

回答

・You have to put something on over it.

You have to put something on over it.
上になにか羽織らないと。

have to は「〜しなければならない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、客観的なニュアンスがある表現になります。また、put 〜 on over 〇〇 で「〇〇の上に〜を羽織る」という意味を表現できます。
※ something は「何か」という意味を表す代名詞ですが、「重要なこと」「重要な人」などの意味で使われることもあります。

You’re showing too much skin. You have to put something on over it.
(肌を出しすぎ。上になにか羽織らないと。)

役に立った
PV55
シェア
ポスト