nozomu

nozomuさん

2022/10/10 10:00

羽織るもの を英語で教えて!

10月に入ったら急に寒く感じるので、「羽織るものを必ず持って出かけた方が良い」と言いたいです。

0 503
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/30 00:00

回答

・Something to wear over
・Outerwear
・Layering piece

You'd better bring something to wear over once we hit October as it suddenly gets chilly.
10月になると急に寒くなるから、羽織るものを持って行った方がいいよ。

Something to wear overとは、「何かを上に着るもの」を指します。体や他の衣服の上に追加で着るアイテムを表現する際に使用されます。例えば、寒い日にセーターやドレスの上にコートやジャケットを着るとき、そのコートやジャケットが"something to wear over"となります。また、体形をカバーしたい時や、日焼けを防ぐためにビーチで水着の上にパレオやカバーアップを着る時等、様々なシチュエーションで使えます。

As soon as October hits, it tends to get chilly quickly, so you should always take some outerwear with you when you leave the house.
10月に入ったら、急に寒くなる傾向があるので、出かけるときは必ず何か羽織るものを持って行くべきです。

You're definitely going to want to bring a layering piece with you when you go out now that it's October and the temperature has dropped.
10月に入り気温が下がるので、出かける際は絶対に重ね着用の服を持っていくことをおすすめします。

「Outerwear」は主に冬期に着用する防寒具の総称で、例えばコートやジャケットなどのアウトドアで使用する上着を指します。これに対し、「Layering piece」は重ね着するためのアイテムを指し、カーディガンやベストなど、その日の気温や活動に応じて取り外しが可能な中間層の衣服を意味します。したがって、寒さが厳しく防寒が必要な時は「Outerwear」を、温度調節が必要な場合は「Layering piece」を選ぶことが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/08 07:33

回答

・something to put on
・something to throw on

「羽織るもの」は英語では something to put on や something to throw on などで表現することができます。

In October, it suddenly feels cold, so be sure to bring something to put on when you go out.
(10月に入ったら急に寒く感じるので、羽織るものを必ず持って出かけた方が良い。)

I want something that I can quickly throw on over my shirt, but I can't find a good one.
(シャツの上にサッと羽織れるものが欲しいのですが、いいものが見つかりません。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV503
シェア
ポスト