tamamiさん
2024/09/26 00:00
羽織りが必要 を英語で教えて!
飛行機の中は寒いので、「羽織りが必要だよ」と言いたいです。
回答
・You'll need a light jacket.
・Bring something to throw on.
「薄手の上着がいるよ」という、親切でカジュアルなアドバイスです。少し肌寒い時や、室内外の温度差がある時に「念のため羽織るものを持っていきなよ」と、友人や家族に優しく伝える場面で使えます。
It can get chilly on the plane, so you'll need a light jacket.
機内は冷えることがあるから、羽織るものが要るよ。
ちなみに、"Bring something to throw on." は「何か羽織るもの持ってきなよ」という気軽な表現だよ。夜になって肌寒くなりそうな野外イベントや、冷房が効いた室内に行く時なんかに「念のためパーカーか何かあるといいよ」って感じで友達に声をかけるのにピッタリ!
It gets cold on the plane, so you should bring something to throw on.
飛行機の中は寒くなるから、何か羽織るものを持ってきた方がいいよ。
回答
・You need a short overgarment.
「羽織りが必要 」は、上記のように表せます。
need は「必要とする」という意味を表す動詞ですが、名詞として「必要」「必需品」などの意味も表せます。
short overgarment は「短い上着」という意味を表す表現ですが「羽織り」というニュアンスでも使えます。
例文
It's cold on the plane, so you're gonna need a short overgarment. You should bring it.
飛行機の中は寒いから、羽織りが必要だよ。持っていった方がいい。
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
Japan