Maedaさん
2024/04/16 10:00
とりあえず着替えるのは後にしよう を英語で教えて!
先に朝ごはんを作りたいので、「とりあえず着替えるのは後にしよう」と言いたいです。
回答
・I will wait to change my clothes.
・I will change my clothes for later.
1. For now I will wait to change my clothes.
「とりあえず着替えるのは後にしよう。」
又は、For now I will not change my clothes.にします。
「今は服を着替えるのをやめておこう。」
for nowで、「取り敢えず」と言うことが出来ます。取り敢えずは、for now, anyway,などという言葉で言い表せます。
2. Anyway, I will change my clothes for later.
「取り敢えず、洋服は後で着替えよう。」
「洋服を後で着替える」を、change my clothes for laterにします。
又は、以下のように言えます。
I want to make breakfast first, so I'll leave getting changed for now.
「朝食をまず作りたいから、着替えるのは後にしておこう。」
I don't change my clothes for the time being and go make breakfast.
「取り敢えず時間がないから、先に朝ごはんを作ろう。」
回答
・I'm gonna put off changing for now.
I'm gonna put off changing for now.
とりあえず着替えるのは後にしよう。
gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、put off 〜 で「〜を後にする」「〜を後回しにする」などの意味を表現できます。(for now は「とりあえず」「今のところ」などの意味を表す表現になります。)
※ change は「変わる」「変更する」などの意味を表す動詞ですが、「着替える」「両替する」などの意味も表せます。
I have to make breakfast first, so I'm gonna put off changing for now.
(朝ごはんを先に作らなくちゃいけないから、とりあえず着替えるのは後にしよう。)
回答
・Okay, I will get dressed later.
・Okay, let's get dressed later.
Okay, I will get dressed later.
とりあえず着替えるのは後にしよう。
「着替える」は「get dressed」と表現します。
「とりあえず」という切羽詰まった状況は「Okay」という便利な言葉で表現しました。
このときの「Okay」は「ひとまず」「よし」「じゃあ」というように、行動を切り替える際に使うことが多いですよ。
「Okay」を早口で発音すると、より急いでいる状態が伝わります。
「後にする」という部分は「later」を使っていますが「later on」でも伝わりますので、使い分けてみてくださいね。
Okay, I will get dressed later on.
Okay, let's get dressed later on.
とりあえず着替えるのは後にしよう。
回答
・Let's change clothes later for now.
「とりあえず」は「さしあたり、いまのところ」の意味で「for now」とします。
構文は、「~しよう」の内容なので「Let's」を文頭に置いて、動詞原形(change)、目的語(clothes)、副詞句(later for now:とりあえず後に)を続けて構成します。
たとえば"Let's change clothes later for now."とすれば「とりあえず着替えは後でしましょう」の意味になりニュアンスが通じます。
また「朝ごはんを作るため」を副詞的用法のto不定詞(to make breakfast)で表して上記の文に組み合わせると"Let's change clothes later for now to make breakfast."となり「とりあえず後で着替えて朝食を作りましょう」の意味になり此方もニュアンスが通じます。
回答
・Forget about changing for now.
・I'll handle the changing later.
・Let's change clothes later.
Forget about changing for now.
忘れよう=置いておこう、後回しにする
という使われ方で、このフレーズはとてもよく使います。
for nowは「いまは」、という意味で「とりあえず」になります。
ほかにも
first off などもあります。
・I'll (We’ll) handle the changing later.
あとで着替えは対処する という意味なります。親子で一緒にする場合We'llとあとで一緒にやろうという意味で使えます。
hadleはいろいろな意味があり、運転するだけでなく、
・対処、対応する
・操作する
・扱う
などありますが、ビジネスや難しい話だけでなく、日常的に”やる”という意味でよく使います。
I'll handle it later. それあとでやる!!
という形で覚えておくと便利です。
・Let's change clothes later.
そのまま、あとで着替えるという言い方で、つまり後回しにするとう表現で
「あとで着替えよう!」と声かけするのも良いと思います。
回答
・For now, let's change clothes later.
For now, let's change clothes later.
とりあえず着替えるのはあとにしよう。
意味
for now とりあえず、今は
change clothes 着替える
(later )
形容詞 もっと遅い、その後の
Later arrival. 遅くきた人。
副詞 後で
Come to my room later. 後で私の部屋にいらっしゃい。
間投詞 バイバイ、また後で
See you later. また後でね。
関連する言葉
I want to make breakfast.
朝ごはんを作りたいな。
I want to have a breakfast with you
私はあなたと朝ごはんを食べたいな。
egg sandwich たまごサンドイッチ
yogurt ヨーグルト
begul ベーグル
nattou 納豆
miso soup 味噌汁
I want to make breakfast, so let's change clothes first.
朝ごはんを作りたいからとりあえず着替えよう。