Kairi Okumaさん
2024/04/16 10:00
DIYのスキルはない を英語で教えて!
友達が家をセルフリフォームすると言うので、「私にはDIYのスキルはない」と言いたいです。
回答
・I don't have any DIY skills.
・I don't have any DIY skills to renovate my house.
I don't have any DIY skills.
「私にはDIYのスキルはない」
DIY skillsは、DIY は「Do It Yourself」の略で、日本語でもDIYと言うので分かりやすい言葉です。自分でやるという意味の略です。skillsとは、「技術、技能」という意味です。これも日本語で使われるスキルと同じ意味です。大工仕事ができる、塀を作る、屋根を張る、ペンキを塗ったり、壁紙を変えたり、電気器具などを家につけたりするなどの、家の修理ができる、それらの技能がskillで表されます。
skillsの後に何のスキル「技術、技能、手腕」があるのかを説明するために、文章を付け足します。
I don't have any DIY skills to renovate my house.
「私には家をリフォームするようなDIYスキルはないよ。」
Oh, man! Are you going to renovate your house all by yourself?
「ええ、自分で家をリフォームするの?」
アメリカでは、驚きを表す時に、Oh manという表現をします。この場合、manは「男の人」という意味はありません。
英語ではリフォームという言葉は、組織や体制、信条などを変える時に使いますが、家などの何か物を作り変える場合には、renovationと言います。これは名詞ですが、renovateは動詞です。
回答
・I have no DIY skills.
DIYは、Do It Yourselfという英語フレーズを略したもので、「自分でやる」という意味を持ちます。
主に、何かを築いたり修理したりするときや、自分のアイディアやスキルを活用して、自分自身の手で何かを生み出すプロセスを指すことが多いです。
日本では日曜大工のイメージですが、範囲は非常に広いです。
家の修理から、手作りのクラフトプロジェクト、庭の美化、自動車のメンテナンス、電子機器の制作まで、さまざまな分野でDIYが活用されています。
補足ですが、日曜大工はDIYの他に、do-it-yourself projectsとも言います。
「スキル」は英語でもskillです。
例文
A: I want to renovate my house on my own.
家をセルフリフォームしたの。
B: I have no DIY skills.
私にはDIYのスキルはないよ。
「リフォーム」は和製英語です。
正しくはrenovateといいます。
「セルフ」は「自分で」ということなのでon my own「自力で」と言います。
参考にしてみて下さい。
回答
・No DIY skills
DIYは英語の「Do It Yourself」の略で、自分自身で修繕したり、自分で何かするという意味です。
skillは能力、技術という意味でabilityという単語でも代用できます。
スキルがないは、「skills are poor =スキルが乏しい」「ability is not sufficient=能力が満足でない」「ability is not enough=能力が十分でない」と表現できます。
例文
I don't have any DIY skills.
私にはDIYのスキルはない
こちらは don't have でスキルを待ち合わせていないというニュアンスの文章になります。any は いくつかのという意味で、否定文で使用します。肯定文ではsomeを使います。
回答
・I don't think I can do DIY!
・Doing DIY is beyond my capacity!
1. I don't think I can do DIY!
私にはDIYができるとは思えない!
I don't think : 「私は〜とは思えない」 I can do : 「私は〜できる」 DIY : 「DIY」
「〜するスキルはない」は「〜は自分には出来ないと思う」とも言えるので、「I don't think I can do 〜」を使って表現することが出来ます。
2. Doing DIY is beyond my capacity!
DIYは私のキャパを超えている!
Doing DIY : 「DIYをすること」 beyond : 「超える」 my capacity : 「私の能力」
「DIYをするには私の能力を超えている」とも伝えられるので、「beyond my capaicity」を使うことも出来ます。
参考になれば嬉しいです!
回答
・I don't have the skills of doing DIY.
・I don't have the ability of doing DIY.
DIYは do it yourself 「自分でやる」という意味です。英語圏でできた言葉なので、英語でも DIY です。
1. I don't have the skills of doing DIY.
「私にはDIYのスキルはない。」
2. I don't have the ability of doing DIY.
「私はDIYができない。」
1.と2.は、 skill か ability か以外は同じです。日本語では「スキル」と言いますが、どちらでもOKです。
skill は能力そのものを指します。それ以外のものは一切含みません。
それに対し、 ability は「手が空いている」など、能力以外の「できる」を含むことがあります。ただし have the ability of doing DIY といえば、必然的にスキルもあることになるので、意味は非常に近いです。
回答
・I don't have DIY skills.
I don't have DIY skills.
私にはDIYのスキルはない。
「DIYのスキル」はDIY skillsということができます。「~のスキル」は~ skillと言い、English skills 「英語のスキル」computer skills 「パソコンのスキル」fishing skills 「釣りの技術」などスキルの分野の後に付けて表現することができます。スキルを持つが「have a skill」」です。
「~がない」はI don't have~ です。I have no DIY skills と言い換えることもできます。
例
A: I'm going to renovate the house on my own.
家をセルフリフォームするつもりです。
B: I can't help you out there because I don't have DIY skills.
それは手伝えないわ。私にはDIYのスキルはない。
*help you outは「手伝う」で、help youと同じ意味ですが、手伝いに行くというニュアンスがあります。help you there「それを手伝う」と合体すると、help you out there になります。