mana

manaさん

2024/04/16 10:00

安くていいから新品がいい を英語で教えて!

彼氏から誕生日プレゼントに中古のお財布をもらったので、「安くていいから新品がいい」と言いたいです。

0 72
Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/19 23:55

回答

・I'd prefer something new, even if ~

I'd prefer something new, even if it's cheap.
安くてもいいから新品がいいです。

「I'd prefer ~」は、「I would prefer ~」の省略形になります。「~の方を好む」という意味になります。

「I prefer ~」でも、「~の方を好む」という意味になりますが、「would」を使うことで「その時点で~の方を好む」という意味になります。したがってここでは、プレゼントを受け取る場面で、その時に伝えているという形になります。

「would」を使わない方は、「普段から安くてもいいから新品を好む」という意味になります。

単語一つしか異なりませんが、ニュアンスが大きく異なりますので、気を付けて使っていきましょう!

Shogo H

Shogo Hさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/19 23:30

回答

・I'd prefer something new, even if it's cheap.

まず、 I'd prefer は I would prefer の省略形で、意味としては「~の方がいい」や「~の方が好き」となります。 something new とは直訳すると「新しい何か」という意味で、ここでは「新品」を意味しています。この二つを合わせて I'd prefer something new 「新品の方がいい」と表現することができます。ちなみに、 would を省いて I prefer と言うと「普段から自分は新品の方がいい」といったニュアンスとなります。

今回は貰った財布に対して言うために would を入れて「今回に関しては新品の方がいい」というニュアンスで表現しています。

I'd prefer something new, even if it's cheap.
安くていいから新品がいい。

その後の文に関してですが、まず even if が「たとえ~だとしても」という意味で、この場合は「たとえ安くても」と言いたいので even if it's cheap で表現します。

参考になれば幸いです。

akn_22

akn_22さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/19 17:49

回答

・I prefer a new one even if it's cheap.
・I would love a new one, even if it's cheap.

1. I prefer a new one even if it's cheap.
安くていいから新品がいい。

「I want」よりも「I prefer」の方が、相手を気遣っているように聞こえますので、そちらを使うのが良いでしょう。また、次のように表現することもできます。

2. I would love a new one, even if it's cheap.
安くてもいいから新品がいい。

こちらの表現の直訳は、「安くても、私は新しいものが好きです。」となります。

もし、「値段に関係なく新品がいい」と言いたい場合は次のように言うと良いでしょう。
I prefer a new one regardless of its price.

Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/19 13:05

回答

・I would rather have a brand new one than a used one, even though it is cheap.

would rather haveで「〜の方がよい」という言い方になります。
a brand new one で「新しいもの」than a used one「古いものより」と言います。an used oneとは、アメリカでは言いません。a used 〜と書きます。even though it is cheap「安くても」と言い表せます。

I would rather have a brand new one than a used one, even though it is cheap.
「安くていいから新品がいい」

My boyfriend gave me a used wallet as my birthday gift.
「彼氏が誕生日プレゼントに中古のお財布をくれた」a boy friendは「彼氏」という意味です。アメリカではただの男友達、男性の友人を、boy friendとは言いません。

役に立った
PV72
シェア
ポスト