yuria

yuriaさん

2023/01/16 10:00

食べながら新聞を読まないで を英語で教えて!

自宅で、夫に「食べながら新聞を読まないで!」と言いたいです。

0 238
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/12 00:00

回答

・Don't read the newspaper while eating.
・Don't read the paper at the dinner table.
・Don't leaf through the news over your meal.

Honey, don't read the newspaper while eating, please.
あなた、食べながら新聞を読まないでほしいの。

「食事中に新聞を読むな」という表現です。食事をする人に対して、新聞を読むことで注意が散漫になったり、食事が進まない等の理由から、その行為を止めるように促す際に使われます。また、食事中に新聞を読むことがマナー違反であると指摘する際にも使われます。家庭内やカジュアルな場面での使用が適しており、公式な場ではあまり使われません。

Honey, don't read the paper at the dinner table, please.
ダーリン、食事中に新聞を読まないでね。

Honey, don't leaf through the news over your meal please.
ダーリン、食事中に新聞をめくらないでください。

Don't read the paper at the dinner tableは一般的に新聞や雑誌を食事中に読むことを禁止するような家庭のルールを指しています。一方、"Don't leaf through the news over your meal"は食事中に新聞をパラパラとめくる行為を禁止するようなシチュエーションを指します。前者は集中して読む行為全般を禁止し、後者は一見しただけで読むことなくページをめくる行為を禁止しています。どちらも食事中に他のことをしないで食事に集中することを強調しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/03 10:31

回答

・You can't read the newspaper while eating!

「食べながら新聞を読まないで」は英語では You can't read the newspaper while eating! と表現することができます。
※ we can't にするともっとかっちりしたニュアンスになり、「〜は禁止です」という意味で表現することもできます。

You can't read the newspaper while eating! That's bad manners.
(食べながら新聞を読まないで!それ行儀が悪いよ。)

We can't read a newspaper while eating in this room.
(この部屋では新聞を読みながらの食事は禁止です。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV238
シェア
ポスト