Emiri Tanaka

Emiri Tanakaさん

2024/03/07 10:00

昔むかしあるところに、、、 を英語で教えて!

子供に物語を伝える時の日本の昔話のお決まりフレーズを英語で言いたいです。

0 321
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/25 00:00

回答

・Once upon a time
・Long, long ago
・In a distant land, far beyond the horizon

Once upon a time, in a small village in Japan, there lived an old man and an old woman.
昔々、日本の小さな村に、おじいさんとおばあさんが住んでいました。

「Once upon a time」は、主に昔話や童話の始まりに使われる表現で、「昔々」という意味です。このフレーズは読者や聞き手に、これから語られる話が現実とは異なる、幻想的で魔法のような世界に連れて行くことを示唆します。使えるシチュエーションとしては、子供におとぎ話を読み聞かせる場面や、物語の舞台を設定する際に最適です。特に、非現実的な要素が含まれる話や、時間や場所が特定されない物語に最適な導入フレーズです。

Long, long ago in a distant village, there lived an old man and an old woman.
昔々、遠い村におじいさんとおばあさんが住んでいました。

In a distant land, far beyond the horizon, there lived a wise old man.
遥か彼方の遠い国に、賢いおじいさんが住んでいました。

Long, long agoは主に昔話や伝説の導入として使われ、時間的な遠さを強調します。例えば、子供に童話を語る際に適しています。一方、In a distant land, far beyond the horizonは場所の遠さを強調し、異国情緒を感じさせる表現です。旅行記や冒険物語の導入にぴったりです。つまり、前者は時間的な遠さ、後者は地理的な遠さを強調する際に使い分けられます。

Gator213

Gator213さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/14 16:36

回答

・Once upon a time
・Long long time ago

「昔むかしあるところに」を英語で表現すると「Once upon a time」が一番よくみかける言い回しです。
たまに「Long long time ago」といういいかたも目にしますのでどちらも覚えておくと良いかもしれません。

1. Once upon a time
昔むかしあるところに

2. Long long time ago
昔むかしあるところに

いくつか例文をご紹介します。

Once upon a time there was a princess living in a castle.
昔むかしあるところにお姫様がお城に住んでいました。

Long long ago, there lived a magical fairy in the forest.
昔むかしあるところに魔法の妖精が森に住んでいました。

ご参考になりましたら幸いです。

役に立った
PV321
シェア
ポスト