Natashaさん
2022/09/26 10:00
絆が深まる を英語で教えて!
新しいペットをお迎えした時や新しい友達が出来たときに使う「時間をかければ絆は深まる」は英語で何と言うのですか?
回答
・Strengthening the bond
・Deepening the connection
・Building a stronger rapport
Time spent together strengthens the bond.
一緒に過ごす時間が絆を強くする。
「Strengthening the bond」は「絆を深める」または「関係を強化する」という意味で、家族や友人などとの関係を改善し、より深い結びつきを作り上げることを指します。たとえば、家族旅行や友人との共同作業、パートナーとのデートなど、人々が一緒に時間を過ごし、相互理解や信頼を深める機会に使えます。ビジネスの文脈では、チームの結束を強化したり、顧客との関係を深めたりする際に使われます。
Time will deepen the connection.
時間が絆を深めるでしょう。
Time will help in building a stronger rapport.
時間はより強い絆を築くのに役立ちます。
"Deepening the connection"は、既存の関係をより深くしようとするときに使われます。感情的な対話や個人的な共有経験などを通じて、信頼と理解を深める行為を指します。このフレーズは友人、パートナー、家族など、人と人との密接な人間関係を深めたいときに使うことが多いです。
一方"Building a stronger rapport"は、プロフェッショナルな環境でもっと信頼関係を築くという意味です。これは、他の人とのコミュニケーションスキルを高め、相互理解と尊重を築く行為を指します。これはビジネスや職場のチームでよく使われます。
回答
・bond deepens
・bond with someone
「絆が深まる」は英語では bond deepens や bond with someone(bondを動詞として使う)などで表現することができると思います。
You may not get used to them at first, but if you take your time, the bond will deepen.
(最初は慣れないかもしれないけど、時間をかければ絆は深まるよ。)
Through this trip, I bonded with him.
(この旅行を通して、彼との絆が深まった。)
ご参考にしていただければ幸いです。