Sakutaroさん
2024/10/29 00:00
日増しに深まる秋の気配に を英語で教えて!
手紙の出だしで、取引先に「日増しに深まる秋の気配に」と言いたいです。
回答
・As the autumn vibe deepens day by day
・As the autumn gradually settles in
1. As the autumn vibe deepens day by day
日増しに深まる秋の気配に
autumn「秋」イギリス英語ですが、アメリカでもつかわれます。ちょっと詩的な雰囲気がでます。
vibe「気配、雰囲気、様子」
day by day「日ごとに」
As the autumn vibe deepens day by day, I can feel the arrival of winter.
日増しに深まる秋の気配に、冬の訪れを感じます。
arrival 「訪れ」
冬の訪れ、という言いかたも詩的なので、手紙の書きだしにピッタリです。
feel「感じる」季節を感じてそれを表すのは、季節に敏感な日本人ならではの書き出しになって良いと思います。
2. As the autumn gradually settles in
日増しに深まる秋の気配に
settle in「なれる、なじむ」という意味です。
秋が深まってきてなじんだ様子を表現できます。
gradually「次第に」という言葉を入れて、だんだんに秋が深まっていく様子を表現しています。
As the autumn gradually settles in, I can feel the end of the year approaching.
日増しに深まる秋の気配に、年の終わりが近づいているのを感じます。
the end of the year「年の終わり」
秋から冬へ、そして年の暮れ、と、季節の移り変わりを敏感に表現しています。手紙の書き出しにふさわしいと思います。
美しい日本語を英語に直すのは楽しいですね!
ここまでお読みいただき有難うございました。