Ana

Anaさん

2022/09/23 11:00

ふるさと納税  を英語で教えて!

ふるさと納税の仕組みについて説明したいです。どう言ったら理解してもらえるでしょうか。

1 7,512
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/22 00:00

回答

・Hometown Tax Donation
・Local Tax Contribution
・Furusato Tax Payment

The Hometown Tax Donation system in Japan allows taxpayers to donate a portion of their taxes to their preferred rural area in return for local products as gratitude. It is implemented to support local economies, especially those in rural areas.
「ふるさと納税制度とは、日本で納税者が自分の税金の一部を好きな地方に寄付できるシステムのことを指します。感謝の意を示すために地方の商品が返礼として提供されます。これは地方経済、特に農村地帯の経済を支援するために実施されています。」

ホームタウン税は、自分の生まれ故郷や心に特別な地域などに自身の税金を納めることで、その地域の活性化に寄与する制度です。自身が住んでいない地方自治体に寄付を行い、一定の条件下でその寄付額を所得税や住民税から控除できます。主に地元の振興や災害復興支援などに使われます。また、寄付金に見合った地元特産品が返礼品として送られてくることも特徴です。この制度を利用するときは、インターネット上の寄付サイトから手続きを行います。

In Japan, there is a system called Furusato Nouzei or Local Tax Contribution, where people can contribute money to local governments in rural areas in exchange for local products. This system serves as a mechanism to redistribute wealth from urban to rural areas.
日本には「ふるさと納税」と呼ばれるシステムがあり、人々が地方自治体に対して寄付し、その代わりに地元の製品を受け取ることができます。このシステムは、都市部から地方への富の再分配のメカニズムとして機能しています。

The Furusato Tax Payment system in Japan lets residents donate a portion of their taxes to a local government of their choice, often in rural areas. In appreciation, the local government often gives back a token of thanks, like local goods or products.
「ふるさと納税」という制度は、日本の住民が自分の税金の一部を選んだ地方自治体(特に地方の地域)に寄付することを可能にしています。感謝の意を示すために、地方自治体からは地元の品物や商品などのお礼が返されることがよくあります。

Local Tax Contributionは、通常、居住地に基づいて支払う地方税を指します。一方、Furusato Tax Paymentは日本の制度で、納税者が自分の所得税や住民税の一部を自分が選んだ都道府県や市町村に寄付できます。この制度は、地方の財政支援と地域開発促進を目的としています。したがって、通常のライフスタイルの会話では「Local Tax Contribution」を使用し、特定の日本の税制度について話すときに「Furusato Tax Payment」を使用します。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/22 21:42

回答

・hometown tax donation program

hometown tax donation program
「ふるさと納税」は日本でも割と最近できた制度・語ですので、英語でも直訳のように説明するのがわかりやすいでしょう。「hometown tax donation program」または「hometown tax」と表現することができます。

「hometown」は「ふるさと」、「tax」は「税」、そしてふるさと納税は「寄付」の形をとるため「donation」という言葉を使っています。

例文
Hometown tax donation program called "Furusato nozei" is popular in Japan.
(ふるさと納税と呼ばれるプログラムは日本で人気があります。)

以上、ご参考になれば幸いです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/13 17:10

回答

・Hometown Tax Donation System

ふるさと納税については、直接政府が英語で発表をしているわけではないので「Hometown Tax Donation System」と呼べば良いでしょう。

ふるさと納税に関しての説明は
・住んでいる地域と違う地域に納税をする
「We can donate tax to the cities in which we don't live」

・返礼品をもらえる
「In exchange, they give us a gift such as local foods or items」

・市民税税金が免除される
「Also, our next year's tax payment will be deducted in accordance with your payment」

という点を伝えられれば良いと思います。
伝えるための英文に関しては例文なので、もっと簡単に崩して伝えたり相手の質問に答える形で伝えられると尚良いでしょう。

役に立った
PV7,512
シェア
ポスト