Nonさん
2023/04/24 10:00
ふるさと納税の返礼品 を英語で教えて!
「ふるさと納税の返礼品」が届くのを楽しみにしています。
回答
・Hometown Taxation Gift
・Hometown Tax Donation Reward
・Hometown Tax Benefit Gift
I'm looking forward to receiving the return gift from the Hometown Taxation.
ふるさと納税の返礼品が届くのを楽しみにしています。
ふるさと納税は、日本での制度で、税金を自分の住んでいる地域だけでなく、自分が愛着を感じる地方自治体にも納税できるものです。税金を寄付した地方自治体からは、その地域特有の商品やサービス等の「お礼の品」が贈られます。この制度は、地方創生や地域振興を目指す政策の一環で、地方自治体の財政を支えるために用いられています。また、納税者にとっては、自分が応援したい地域に直接貢献できるというメリットがあります。
I'm looking forward to receiving the Hometown Tax Donation Reward.
ふるさと納税の返礼品が届くのを楽しみにしています。
I'm looking forward to receiving the Hometown Tax Benefit Gift.
ふるさと納税の返礼品が届くのを楽しみにしています。
Hometown Tax Donation RewardとHometown Tax Benefit Giftの違いは主に表現のニュアンスにあります。Hometown Tax Donation Rewardは、地方への寄付に対する「報酬」や「感謝の意」を強調します。一方、Hometown Tax Benefit Giftは、寄付者が得られる「恩恵」や「特典」に焦点を当てています。したがって、ネイティブスピーカーは、感謝の意を強調したい時は前者の表現を、寄付による恩恵を強調したい時は後者の表現を使い分けるでしょう。
回答
・hometown tax donation program
・return gift
ふるさと納税の返礼品が届くのを楽しみです。
I'm looking forward to receiving the return gift of hometown tax donation program.
「ふるさと納税」は【hometown tax donation program】です。
「返礼品」はお礼の品物、おかえしのことです。英語では【 return gift 】です。
【look forward to~】は「~が楽しみ」です。toは不定詞ではなく前置詞なので名詞 OR 動名詞が来ます。
例文
ふるさと納税制度は2019年から始まりました。
The new system of hometown tax donation program started in 2019.