
M Kamiya さん
2023/08/29 10:00
外野にノックする を英語で教えて!
野球の守備練習をしていたので、「外野にノックしてもらいトレーニングした」と言いたいです。
回答
・Hit fungoes to the outfield
「外野にノックする」は上記の様に表現する事ができます。
「ノック」は、fungo を用いて表現する事ができ、「外野」は、outfield を使用します。
I practiced by having fungoes hit to the outfield.
外野にノックしてもらいトレーニングした。
practiced:トレーニングした
by having:〜で
fungoes hit:ノック
to:〜へ
outfield:外野
また、fungo と記載されているバットがありますが、それは fungo がノックを意味し、ノック専用のバットであることから記載されています。
ご参考になれば幸いです。
回答
・Hit fly balls to the outfield
「外野にノックする」は上記のように表現されます。
・ Hit:「打つ」「当てる」(動詞)
ここでは「ノックする」という意味で使われています。
・ Fly balls:「野球で空中に打ち上げられたボール」(名詞)
・ To:「〜に向かって」(前置詞)
・ The outfield:「外野」(名詞)
この表現は「フライを打つ」場合に使用する表現ですが、「ゴロを打つ」場合は Hit grounders と表現します。
その他、関連するものとして「内野の高いフライボール」は Pop-up 、「フライボールを回収する」は Shag fly balls になります。
例文
Since we were doing defensive practice, I had someone hit fly balls to the outfield for training.
野球の守備練習をしていたので、外野にノックしてもらいトレーニングをした。
・ Since :「〜なので」「〜から」(接続詞)
・ We :「私たち」(代名詞)
・ Were doing :「していた」という意味です。( do の現在進行形)
・ Defensive practice :「守備練習」(名詞)
・ Had :「誰かに〜させた」(動詞、 have の過去形)
・ Someone :「誰か」(代名詞)
回答
・hit ground balls to the outfield for practice.
「外野にノックする 」は上記のように表現します。
例文
The coach ins hitting ground balls( to the outfield./to the outfielders.)
外野に向かってノックをする。外野の選手に向けてノックをする。
日本語で言うシートノックという言葉は和製英語になります。
ground balls は、野球用語でいうゴロになります。
フライのボールを言いたい場合には、fly balls になります。
また外野に向けて、外野の選手に向けてという目的によっても言い方を変更できます。
外野全体の場所や目的の指定がない場合には、 to the outfield 、外野選手に向けてであれば、 to the outfielders と使い分けてみましょう。
最後の、for practice は「練習として」という意味合いになります。
参考になりましたら幸いです!
回答
・fungo the ball to the outfield
「外野にノックする」 は上記のように表します。
「ノック」 は和製英語になります。
正しくは fungo と言います。
野球の盛んな英語圏の国々では、knock は安打(ヒット)を意味します。
knock には、叩くと言う意味があるため、日本で一般的に使われるようになりました。
outfield は 「外野」 です。
因みに 「内野」 はinfield と言います。
例文
I asked the hitter to fungo the ball to the outfield and practiced.
外野にノックしてもらいトレーニングした。
ask A to ~ : Aに~するよう頼む
hitter : バッター
practice : 練習する
参考にしてみて下さい。

質問ランキング

質問ランキング