Izumi

Izumiさん

2022/09/23 11:00

〜才になる を英語で教えて!

年齢を確認する時何才になったの?と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 11,230
Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/16 09:01

回答

・How old are you now?

「~才になる」「~才になったの?」は上記のように表現します。

How old...? は「何歳?」と年齢を尋ねる際の基本的なフレーズです。
are you now? は「あなたは今、〜ですか?」と、現在の年齢を尋ねます。

A: I heard it was your birthday yesterday. How old are you now?
昨日、誕生日だったって聞いたよ。今、何才になったの?
B: Yes, I turned 23 yesterday.
はい、昨日23才になりました。

I heard... は「〜と聞いた」という意味です。birthday は「誕生日」、yesterday は「昨日」を示す単語です。
turn は「年齢になる」の口語表現です。

ご参考になれば幸いです。

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/04/21 00:00

回答

・How old are you turning?
・How old will you be?

How old are you turning?は、「今年何才になるの?」と現在の年齢ではなく「これからの年齢」を尋ねたい場合に、ネイティブスピーカーが日常的に使う定番表現です。turn は「年を重ねて~になる」というニュアンスを含んでおり、誕生日が近い人や誕生会に招かれた際によく使われます。すでに誕生日を迎えているか直前かによっては意味合いが変わってくるため、誕生日直前や当日に聞くと「今日で~才になるの?」という雰囲気が強まり、通常の “How old are you?” とは異なるニュアンスで年齢を問えるのがポイントです。カジュアルで自然な響きがあるため、家族や友人同士の会話で大変使いやすいです。

How old are you turning this year? I heard you’re planning a big party.
今年は何才になるの? 大きなお誕生パーティーをするって聞いたけど。

ちなみに、How old will you be? は、未来形を使って「あなたは何才になるの?」と尋ねる表現で、 “How old are you turning?” と同様に「今度の誕生日に何才になるのか」を尋ねたい場合に使います。turning を使わない分、よりシンプルでフォーマルにもカジュアルにも対応しやすい表現です。ビジネスパーティーなどでも、あまり砕けすぎない英語表現として自然に使えるため、相手の誕生日が近いときの雑談で「何才になるの?」と軽く話題を振りたい際におすすめです。また、日常会話で「あと数週間で誕生日なんだ」という会話が出たときに、追加で年齢を確認したい場合などにも重宝します。

How old will you be on your birthday next week?
来週の誕生日で何才になるの?

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/15 00:00

回答

・turn ~ years old
・Reach the age of ~
・Hit the big ~ (as in "hit the big 40")

How old did you turn?
何歳になったの?

「turn ~ years old」は、「~歳になる」という意味を持つ表現です。誕生日を迎えて新しい年齢になることを指すため、主に誕生日や年齢に関する話題で使われます。例えば、「私は明日、20歳になります」を英語で伝える場合、「I will turn 20 years old tomorrow」と表現できます。また、特定の年に到達した時の出来事や経験を語る際にも使うことができます。直訳すると、「~歳に回る」となるため、年齢が一周して新たな年齢になる、というニュアンスを含んでいます。

What age did you reach?
何歳になりましたか?

So, you've hit the big 30, huh?
「ついに大台の30歳になったのね。」

「Reach the age of ~」は年齢を事実として単純に述べる表現で、より公式で公然とされ、フォーマルな文脈でよく使用されます。一方、「Hit the big ~」はよりカジュアルな、あるいはユーモラスな状況で使用され、特定の節目の年齢(通常は10の倍数)を指します。この表現は、年齢を重要なマイルストーンや大きなイベントとして祝うことを強調します。したがって、その使用は多くの場合、誕生日パーティーや非公式の会話など、よりリラックスした文脈に限られます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/17 23:06

回答

・turn years old

「〜才になる」は
英語で「turn 〜 years old」と言います。

「turn」(ターン)は、「変わる」という意味ですが、
「〜才になる」という意味で使うこともできます。

years old(イヤーズオールド)は
「〜歳」という意味です。

使い方例としては
「My son will turn 7 years old in June and become elementary school kid」
(意味:私の息子は6月に7才になり、小学生になります。)

このようにいうことができますね。

役に立った
PV11,230
シェア
ポスト