hiさん
2024/08/01 10:00
先月30才になったよ を英語で教えて!
知り合いから子供の年を聞かれたので、「先月30才になったよ」と言いたいです。
回答
・I turned 30 last month.
・I hit the big 3-0 last month.
「先月30歳になったよ」という意味の、ごく自然で日常的な表現です。誕生日や年齢の話になった時に「そういえば…」という感じで気軽に言えます。
フォーマルな場でもカジュアルな会話でも使え、30歳という節目を客観的に伝えるニュアンスです。特に深い意味はなく、事実をさらっと伝える時にぴったりです。
Oh, you mean *my* age? I turned 30 last month.
あ、私の年齢のこと?先月30歳になったよ。
ちなみに、「I hit the big 3-0 last month.」は「先月、30歳の大台に乗ったんだ」という感じです。「the big 3-0」は30歳を特別で大きな節目と捉えた言い方。誕生日や年齢の話になった時、少しユーモアを交えて「ついに三十路だよ!」と伝えたいカジュアルな場面で使えます。
Oh, you mean my age? I hit the big 3-0 last month.
あ、私の年ですか?先月30歳になりました。
回答
・My child turned 30 last month.
「先月30才になったよ。」は上記のように表現することができます。
「X才になったよ」はI turned Xで表します。
「~になる」はbecameを用いることが多いですが、「何歳になった」といいたい場合は、turnedを用いることが自然です。
また、年齢を表す場合は、years oldを用いず、数字のみでも意味が通じるので、省くことが可能です。
He turned 20 last month.
彼は先月20歳になった。
I just turned 20 years old.
20歳になったばかりです。
I decided to live alone when I turned 20.
20歳になったとき、一人暮らしをすることに決めました。