RURIさん
2022/09/23 11:00
避難する を英語で教えて!
evacuate以外で避難所などに避難するときに使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Take shelter
・Seek refuge
・Evacuate
It looks like a storm is coming. We'd better take shelter at the community center.
「嵐が来そうだね。コミュニティセンターに避難したほうがいいよ。」
「Take shelter」は直訳すると「避難する」「シェルター(避難所)を利用する」という意味です。悪天候や災害、危険な状況などから身を守るための場所に身を移す行為を指します。例えば、雷雨や竜巻、地震など、自身の安全が脅かされる状況に際して「Take shelter(避難してください)」と指示されたり、注意を促す際に用いられます。しかし日常会話ではあまり一般的ではない表現です。
I have to seek refuge at my friend's place because my apartment is being fumigated.
私のアパートが害虫駆除のために使えなくなったので、友人の家に避難しなければならない。
We need to seek shelter due to the incoming storm.
「すぐに嵐が来るので、避難所に行かなければなりません。」
Seek refugeは人々が危険から安全な場所に自身を移す行為を指します。戦争や迫害などから逃れる際によく使われます。一方、"evacuate"は主に自然災害や緊急事態の際に、一時的に特定の場所を離れる行為を指すことが多いです。建物は火事で"evacuate"され、人々は洪水から"evacuate"します。しかし、人々は戦争から"seek refuge"で、彼らは安全な場所を探します。
回答
・take refuge
避難所などに避難するときに最も一般的に使われるのは「evacuate」ですが、それ以外というご質問ですので、以下をご紹介します。
take refuge
「take refuge」は「(危険から身を守るために安全な場所に〕避難・退避する」という意味です。
「take」の代わりに「seek」や「find」が使われることもあります。
例文
We took refuge at a hotel.
(私たちはホテルに避難しました。)
→「~に避難した」という場合の場所の前には「in」や「at」などの前置詞がきます。
以上、ご参考になれば幸いです。
回答
・flee
・take refuge
「避難する」は英語では flee や take refuge などで表現することができます。
If there is a big earthquake, please flee to the shelter near the elementary school.
(もし大きな地震があった場合は、小学校の近くにある避難所に避難してください。)
※ shelter(避難所、保護所、など)
A large typhoon is approaching, so please take refuge in advance.
(大型台風が近づいていますで、事前に避難してください。)
ご参考にしていただければ幸いです。