itoさん
2023/07/25 10:00
風邪をうつす を英語で教えて!
病院で、医師に「子供に風邪をうつしてしまったみたいです」と言いたいです。
回答
・give a cold
I think I gave my kids a cold.
子供に風邪をうつしてしまったみたいです。
他、風邪関連の言葉です。
I got a cold.
風邪を引いた。
I’m coming down with a cold.
風邪を引きかけています。
『come down with』で『病に罹る』『病に倒れる』を意味します。
My cold is gone.
風邪が治った。
『gone』=『いってしまう、なくなる』
He gave me his cold.
彼に風邪をうつされた。
また、インフルエンザは風邪とは別の表現があり『Flu』と訳されます。イン『フル』エンザの『Flu』で覚えやすくなります。
Flu is going around.
インフルエンザが蔓延している。
などと使われます。
回答
・Pass on a cold.
・Spread a cold.
I think I passed on a cold to my child.
子供に風邪をうつしてしまったと思います。
風邪をうつすことに関するニュアンスや使用される状況を簡単に説明します。風邪をうつすことは、他の人に風邪を感染させることを指します。例えば、くしゃみや咳をすることでウイルスを広める場合や、共有の物を触った後に手を洗わずに他の人に触れる場合などがあります。注意が必要な状況であり、感染を防ぐために予防策を取ることが重要です。
I think I spread a cold to my child, I'm sorry.
子供に風邪をうつしてしまったみたいで、ごめんなさい。
「Pass on a cold」とは、風邪を他の人にうつすことを指し、自分が風邪をもらった人から他の人に感染させることを意味します。一方、「Spread a cold」とは、自分が風邪を広めることを指し、自分が感染している風邪を他の人にうつすことを意味します。これらの表現は、風邪の感染経路や予防に関する話題で使用されます。例えば、自分が風邪をもらったことを伝えたり、他の人に感染させないように注意を促したりする際に使われます。