Terry

Terryさん

Terryさん

してはいけない を英語で教えて!

2022/07/05 00:00

自宅で、子供たちに「人を故意に傷つけたり、迷惑となる行為は絶対にしてはいけません。」と言いたいです。

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/06 00:00

回答

・must not do
・should not do
・Cannot do

You must not intentionally hurt people or behave in a way that causes trouble.
人を故意に傷つけたり、迷惑な行為をしたりすることは絶対にしてはいけません。

「must not do」は英語で、「~してはいけない」「~すべきではない」という強い否定の意味を表します。一般的に禁止や厳しい規則、あるいは非常に強く勧められる行動を示すのに使われます。例えば、「You must not smoke here」は「ここで喫煙してはいけない」という意味になります。また、「We must not forget our history」は「我々は自分たちの歴史を忘れてはならない」という意味になります。

You should not intentionally hurt people or do things that are inconvenient to them at all.
「人を故意に傷つけたり、迷惑となる行為は絶対にしてはいけません。」

You cannot do anything that deliberately hurts or bothers others.
「わざと人を傷つけたり、迷惑をかけるようなことは絶対にしてはいけません。」

Should not doはある行動が推奨されない、または不適切であることを示します。「あなたはここでタバコを吸うべきではない」などと使います。一方、「Cannot do」は物理的にある行動ができない、または不可能であることを示します。「私は重い物を持つことができない」などと使います。「Should not do」はガイドラインやマナーに関連し、「Cannot do」は能力や可能性に関連します。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/04 22:09

回答

・You must not
・You should not

英語で「してはいけない」は、
"You must not" または "You should not" と表現できます。

must not(マスト・ノット)は
「~してはいけない」という強い禁止を表します。
should not(シュッド・ノット)は
「~すべきではない」という比較的柔らかい禁止を表します。

例文としては
「Intentionally hurting or causing trouble to others is something that must not be done..」
(意味:人を故意に傷つけたり、迷惑となる行為は絶対にしてはいけません。)

このように言うことができます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/15 18:48

回答

・should never
・can't

「してはいけない」は英語では should never や can't などを使って表現することができます。

You should never intentionally hurt or cause trouble to others.
(人を故意に傷つけたり、迷惑となる行為は絶対にしてはいけません。)
※ intentionally(故意に、わざと、など)

We can't smoke on the premises.
(敷地内で喫煙してはいけません。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 5,724
役に立った
PV5,724
シェア
ツイート