Ondaさん
2023/07/25 10:00
○○のライブに行く を英語で教えて!
学校で、友人に「今日は○○のライブに行くから早く帰るね!」と言いたいです。
回答
・I'm leaving early today because I'm going to see BLACKPINK live!
具体的に「今日はブラックピンクのライブに行くから早く帰るね!」として上記のように表します。
leave:出発する、退出する、帰る(自動詞)
・「出発する」の複合動詞 head out に置き換えて可能です。
early:早く(副詞)
today:今日は(副詞)
be going to:~する予定である(未来の予定を表す助動詞的表現)
・あとに動詞原形を続けます。
・進行形なのですが助動詞 will のように助動詞的に使います。
・本件は「見に行く」の他動詞 see を使います。
前半が主節で近い将来の予定を表す現在進行形(主語[I]+ be動詞+現在分詞[leaving])に副詞句(early today:今日は早く)です。
後半は前半の理由を表す従属副詞節で接続詞(because)のあとに現在進行形(主語[I]+be動詞+現在分詞[going])に副詞的用法の to不定詞(to see BLACKPINK live:ブラックピンクのライブを見るために)を加えます。
回答
・I'm going to see my favorite artist live.
具体的に「推しのライブに行く」として上記のように表します。
be going to:~する予定である(熟語表現)
・現在進行形(be動詞+現在分詞[going])に副詞的用法のto不定詞を組み合わせます。
・本件ではto不定詞が to see my favorite artist live (推しのライブに見に)になります。
favorite artist:一番お気に入りのアーチスト(可算の名詞句)
・上記の意味から「推し」のニュアンスに繋がります。
主語をつけて現在進行形(主語[I]+be動詞+現在分詞[going])に副詞的用法のto不定詞(to see my favorite artist live)を組み合わせます。
「今日は推しのライブに行くから早く帰るね!」は以下のように表します。
I'm leaving early because I'm going to see my favorite artist live!
今日は推しのライブに行くから早く帰るね!
leave:~を去る、出る、出発する(他動詞)
前半は直近の未来を表すので現在進行形(主語[I]+be動詞+現在分詞[leaving:帰る])に副詞(early:早く)です。
後半は理由を表す従属副詞節で接続詞(because:~だから)のあとに上記解説の構文です。
ご参考で「推し」を実際のアーチストの名前に置き換えてみましょう。
I'm leaving early because I'm going to see BTS live!
今日はBTSのライブに行くから早く帰るね!
回答
・Go to ○○'s concert
・Attend ○○'s live show
・Catch ○○'s gig.
I'm going to ○○'s concert tonight, so I'll be leaving early!
「今日は○○のコンサートに行くから、早く帰るね!」
「Go to ○○'s concert」という表現は、「○○のコンサートに行く」という直訳になります。ここで、○○にはアーティストやバンドの名前が入ります。例えば、「Go to Taylor Swift's concert」は「テイラー・スウィフトのコンサートに行く」という意味になります。この表現は、友人や家族との会話、ソーシャルメディア上の投稿など、非公式な状況で主に使用されます。また、自分がそのコンサートに行く予定であること、またはそのコンサートに行きたいという意図を示す際にも使えます。
I'm going to attend ○○'s live show today, so I'll be leaving early!
「今日は○○のライブに行くから、早く帰るね!」
I'm going to catch ○○'s gig today, so I'll be heading home early!
今日は○○のライブに行くから、早く帰るね!
Attend ○○'s live showは正式な表現で、大規模なコンサートやパフォーマンスを指すことが多いです。一方、Catch ○○'s gigはもっとカジュアルな表現で、より小規模なライブやジャムセッションなど、非公式な音楽イベントを指すことが多いです。また、「catch」は計画されたものではなく、偶然に、または予定外に何かを経験するというニュアンスも含まれています。
回答
・I'm gonna ○○'s live concert.
・I'm going to ○○'s live show.
「○○のライブに行く」は英語では、上記のように表現することができます。
日本では、コンサートのことをよく「ライブ」と言いますが、英語で live と言ってもその意味は伝わらないので、live concert や live show などのように表現する必要があります。
※gonna は going to を略した表現ですが、カジュアルな状況に限らず、頻繁に使われます。
I'm gonna ○○'s live concert today, so I'll go back home early!
(今日は○○のライブに行くから早く帰るね!)
I got paid leave today because I'm going to ○○'s live show.
(○○のライブに行くから、今日は有給を取った。)
ご参考にしていただければ幸いです。
Japan