SHINDOさん
2023/07/31 16:00
○○の件で電話しました を英語で教えて!
電話する時に、「○○の件で電話しました。」言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I called about the ○○ matter.
・I phoned regarding the ○○ issue.
・I rang up to discuss the ○○ situation.
I called about the insurance issue.
保険の問題について電話しました。
「I called about the ○○ matter.」は、「○○について電話しました」という意味です。ビジネスの場で特定の案件や問題について相手に連絡したことを伝える際に使用します。また、これは過去形なので、過去の行動を伝える時に使います。例えば、あるプロジェクトについての進捗状況を問い合わせるために電話した後、その事を他の人に伝える際に使う表現です。
I phoned regarding the invoice issue.
請求書の件で電話しました。
I rang up to discuss the contract situation.
契約の件で電話しました。
I phoned regarding the ○○ issue は、ある特定の問題について電話したことを直訳的に表しています。対して I rang up to discuss the ○○ situation は、ある状況について話し合うために電話したことを意味します。前者は問題解決のための情報伝達を、後者は意見交換や話し合いを強調しています。したがって、前者は問題に対する対処法を伝える場合、後者は問題に対する意見や視点を共有する場合に使い分けられます。
回答
・I am calling you about 〇〇.
・I am calling in regard of 〇〇.
I am calling you about 〇〇.
I am calling in regard of 〇〇.
どちらも「〇〇の件で電話しました。」となります。
「△△プロジェクトの件で電話しました。」は"I am calling in regard of △△project."
in regard of/ aboutどちらも同じ意味ですが、ビジネスなどフォーマルな場面ではin regard of を使うほうが無難です。about は少しカジュアルな印象があります。
折り返し電話等で、何の件で電話をしたのか伝えたい場合は、過去の文章形へ変えて、"I have called you about...."「....の件で電話を入れました」と過去のことを表現することも可能です。