nakamuraさん
2023/08/28 11:00
ただの○○のようだ を英語で教えて!
体調が悪いので「頭が痛いんだよね。ただの風邪のようだけど」と言いたいです。
回答
・Just like a regular ○○.
・Seems like a typical ○○.
・Nothing more than a regular ○○.
I have a headache. It just seems like a common cold, though.
頭が痛いんだよね。ただの風邪のようだけど。
「Just like a regular ○○」は、「まるで普通の○○のようだ」という意味を持つ表現です。これは通常、何かが一般的なものや期待されるものと同じであることを強調するために使われます。例えば、特殊な技能を持つ人がその技能を使わずに、普通の人と同じように何かを達成した場合などに使います。「彼は天才だけど、普通の人と同じように一生懸命勉強した」などと言う時に使えます。
I have a headache. Seems like a typical cold, though.
頭が痛いんだよね。ただの風邪のようだけど。
I have a headache. It seems like nothing more than a common cold though.
頭が痛いんだよね。ただの風邪のようだけど。
Seems like a typical ○○は、特定の状況や物事が典型的であると思われるときに使います。一方、Nothing more than a regular ○○は、何かが平凡であるか、期待していたほど特別ではないと感じるときに使います。前者は客観的な観察を示し、後者はやや否定的な評価を表します。
回答
・1.It seems like just a ○○
・2.It looks like nothing but a ○○.
1. It seems like just a ○○
"seem like"は「〜のように見える、思える」という意味です。"Just"を後につけることで「ただの」というニュアンスを加えることができます。
例文
Don't worry, it seems like just a bird.
ただの鳥のようだ。
2. It looks like nothing but a ○○.
"look like"は「〜のようである」で"nothing but" は「〜だけ、〜にすぎない」という意味で、何かが単なる○○であることを強調します。
例文
It looks like nothing but a headache.
これはただの頭痛のようだ。