Daisy

Daisyさん

2024/03/07 10:00

今、お使いの○○を~円で下取りします を英語で教えて!

家電製品を販売する番組でよく使う「今、お使いの○○を~円で下取りします」は英語でなんというのですか?

0 317
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/13 15:09

回答

・Trade in your current ○○ for ¥~.
・We'll give you ¥~ for your old ○○ when you upgrade.

このフレーズは「今お使いの〇〇を〜円で下取りしますよ!」という意味です。新しい商品を買うときに、古いものを引き取ってもらうことで割引になる、というお得なキャンペーンでよく使われます。

例えば、新しいスマホや車を買う際に「古いスマホを下取りに出して、新しいモデルを安く手に入れよう!」といった気軽な提案のニュアンスです。

Trade in your current vacuum cleaner for a ¥5,000 discount.
今お使いの掃除機を5,000円で下取りします。

ちなみに、このフレーズは「新しい○○に買い替えるなら、古い方は〜円で下取りしますよ」という意味です。新製品を勧める際、お得感をプラスして相手の背中を押したい時にぴったりの一言です!(115文字)

We'll give you ¥10,000 for your old TV when you upgrade to this new model.
今お使いのテレビを、こちらの新モデルに買い替える際に1万円で下取りします。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/14 10:40

回答

・take something as a trade-in for --yen

「下取りする」は「take something as a trade‐in」と表すことが可能です。可算名詞「trade‐in」に「下取り品」の意味があります。

構文は、第三文型(主語[we]+動詞[take]+目的語[your currently used vacuum cleaner])に副詞句(一万円で下取り品として:as a trade-in for 10,000 yen)を組み合わせて構成します。

たとえば"We take your currently used vacuum cleaner as a trade-in for 10,000 yen."とすれば「現在お使いのあなたの掃除機を10,000円で下取りいたします」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV317
シェア
ポスト