HANNAさん
2023/07/13 10:00
盆踊り を英語で教えて!
夏祭りで、友人に「日本には盆踊りという行事があります」と言いたいです。
回答
・Bon Dance
・Obon Dance
・Bon Festival Dance
In Japan, we have a tradition called Bon Dance during our summer festivals.
日本では、夏祭りの時に盆踊りという伝統があります。
盆踊りは、日本の伝統的な夏の祭りであり、先祖の霊を迎え、供養するための踊りです。主に盆期間中に地域の広場などで行われ、地元の人々が輪になって楽しく踊ります。各地域によって踊りのスタイルや音楽は異なり、その地域の文化や伝統を反映しています。盆踊りは、祭りの雰囲気を盛り上げ、地域コミュニティを結びつける重要な行事です。また、観光地では観光客にも参加を呼びかけることが多くあります。
In Japan, we have a festival called the Obon Dance.
「日本には盆踊りという行事があります」
In Japan, we have an event called the Bon Festival Dance during summer festivals.
「日本では、夏祭りの時に盆踊りという行事があります。」
Obon DanceとBon Festival Danceは、基本的に同じものを指す表現で、日本の伝統的な盆踊りを意味します。しかしながら、Obon Danceはより一般的な表現で、ネイティブスピーカーはこの言葉をよく使います。一方、Bon Festival Danceは少しフォーマルで詳細な表現で、特に文化的な文脈や説明的な状況で使用されます。ただし、日常会話ではあまり使われません。どちらの表現も同じ意味を持っているため、使い分けは主に文脈や話し手の好みによるものです。
回答
・Bon festival dance
・Bon odori
1. Bon festival dance
Bon festival「お盆」+ dance「踊り」=「盆踊り」と言います。
例文
In Japan, there is an event called Bon festival dance.
日本には盆踊りという行事があります。
be called 〜:「〜と呼ばれる」
2. Bon odori
英訳せずに日本語のまま伝えたい時には Bon odori を使い、以下のように補足説明するのが良いです。
例文
In Japan, there is an event called Bon odori. It's a traditional Japanese dance for Obon, Buddhist annual event in Summer.
日本には盆踊りという行事があります。夏の仏教行事であるお盆の時期に踊る、日本の伝統的なものです。
Obon, Buddhist annual event in Summer.:コンマを入れることで、前の単語の補足説明ができます。
参考になりましたら幸いです!
回答
・Bon festival dance
日本には盆踊りという行事があります。
There is an event called Bon festival dance in Japan.
「盆踊り」は日本独自の行事です。【Bon( festival) dance】で言う事が出来ます。
「お盆」【Obon week】「夏祭り」【summer festival】という単語も一緒に覚えておくと便利です。
例文
日本人であるにも関わらず、盆踊りに参加したことが無い。
I've never danced Bon dance even though I'm Japanese.