masayo

masayoさん

2023/06/22 10:00

胸元の開いた を英語で教えて!

いつも露出の多い服を着ている友達とかしこまった席に出席するので、「胸元の開いた服は避けた方がいいんじゃない?」と言いたいです。

0 13,421
Owen

Owenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/30 23:37

回答

・Revealing necklines
・Exposed cleavage

1. Revealing necklines = 露出の多い胸元
という意味です。胸元が開いていたり、露出が多いデザインの深いV字のネックライン、肩やデコルテが多く露出されている服など、露出度の高いデザインの衣類を指します。
Revealing (reveal)という単語だけでも、「露出度の高い、現れている」という意味があります。


For formal gathering, it’s recommended to refrain from wearing tops with revealing necklines.
フォーマルな集まりでは、胸元の露出が多いトップスは着用しないことが推奨されています。

Revealing necklines might not align with the cooperate dress code.
胸元の露出が多いのは、会社のドレスコードと一致しないかもしれません。

2. Exposed cleavage =露出した胸元
という意味があります。深いV字のネックラインやデコル.が多く露出されている、ドレスやトップスに使われます。フォーマルな場面やビジネスなどで、露出が場にふさわしくないとされる状況で使われることが多いです。
Exposeには「人目にさらす、露出する」という意味があります。


For formal occasions, it’s advisable to choose outfit with less exposed cleavage.
フォーマルな場では、露出が少ない服装を選ぶことが望ましいとされている。

Some cultures consider exposed cleavage disrespectful.
一部の文化では、露出した胸元は無礼だとみなされます。

「Revealing necklines」と「Exposed cleavage」の違いは微妙ですが、微細なニュアンスの違いがあります。

Revealing necklinesは、服の首回りやデコルテが露出している衣類全体を指すのに対し「Exposed cleavage」は、露出した胸元の露出具合に焦点を当てており、胸の谷間が特に露出されている服装を指します。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/07/21 17:49

回答

・low-cut
・plunging neckline
・deep V-neck

You might want to avoid wearing low-cut clothing at a formal event.
かしこまった席では、胸元の開いた服は避けた方がいいんじゃない?

low-cut(ローカット)は、主に洋服や靴のデザインで、襟や首元が深く切り込んであることを表しています。ニュアンスとしては、肌の露出が多いため、女性らしさや大胆さを感じさせるデザインとされています。使えるシチュエーションとしては、パーティーやイベント、デートなど、オシャレや特別感を演出したいときに適しています。

Maybe it's best to avoid wearing a plunging neckline for this formal event.
今回のかしこまった席では、胸元の開いた服は避けた方がいいんじゃない?

You might want to skip the deep V-neck for this formal occasion.
今回のかしこまった席では、胸元の開いたディープVネックは避けた方がいいんじゃない?

ネイティブスピーカーは、plunging necklineを非常に深く胸元が開いた服を指す場合に使い、deep V-neckはV字型に開いた胸元が深いが、plunging necklineほど極端でない服を指す際に使い分けます。

「V」の形が英語で"Victory(ビクトリー)"という単語の頭文字であり、勝利を意味することから、洋服のデザインとしても女性の自信や勇敢さを表現する象徴とされていることがあります。

役に立った
PV13,421
シェア
ポスト