Sherry

Sherryさん

2023/06/09 10:00

水遊び を英語で教えて!

夏場に子供に「水遊びする?」と聞きたいです。

1 6,851
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/10 10:17

回答

・playing with water
・dabbling in water
・splashing in the pool

1. playing with water
水遊び

play:遊ぶ
スポーツやゲームを「行う」の他、大人 or 子供が余暇などに「楽しく遊ぶ」の意味があります。例えばよく耳にする play in the park「公園で遊ぶ」や play with fire「火遊びする」などの表現があります。ここでは動名詞を使い playing with water「水で遊ぶこと」→「水遊び」と考えます。またよく使われる playing in water「水の中で遊ぶこと」→「水遊び」と表現しても同じ意味で伝わります。(※ 今回のように動詞を名詞化する場合、動名詞 or 不定詞名詞的用法を使います。)

例文
Do you feel like playing with water?
水遊びしたい気分ですか?→水遊びする?

2. dabbling in water
水遊び

dabble:(水中で)体をぱちゃぱちゃ動かす、水をつつく
気軽に遊ぶ、無邪気に触れるというニュアンスを含み、子供やペットの水遊びの場面では「水で手足をぱちゃぱちゃ動かす」→「水遊びする」と考えます。この意味では、遊びに熱中しているというより、何気なく or 自由気ままに遊ぶイメージで使います。

例文
Children like dabbling in the pool in summer.
子供たちは夏にするプールでの水遊びが好きです。
dabbling in the pool:プールでの水遊び

3. splashing in the pool
水遊び

自動詞 splash「(人が)水をはねかす」の意味では、splash in the pool「プールで水をはねかす」→「プールで水遊びする」と考えます。子供がばちゃばちゃと水遊びしている場面を伝える際に使うことが出来ます。

例文
The boy is splashing in bathtub.
音の子が浴槽で水はねして遊んでいる。→水遊びしている。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/19 01:50

回答

・water play

「水遊び」は、上記のように表せます。

water : 水(名詞)
play : 遊び(名詞)
・名詞 + 名詞 のフレーズで、後の名詞 play を前の名詞 water が修飾しています。特に子供向けの表現として、教育や保育の場面でもよく使われます。
・他にも 名詞 + 名詞には car key 「車の鍵」や sports car 「スポーツカー」などがあります。

Do you want to do water play?
水遊びする?(したい?)

want to : 〜したい

ただしより自然なニュアンスだと以下のような表現の方がいいでしょう。
例文
Do you want to play in the water?
水に入って遊びたい?

Do you want to play with water?
水で遊びたい?

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/16 00:00

回答

・Playing in the water
・Splashing around
・Frolicking in the water

Do you want to go playing in the water?
「水遊びする?」

「Playing in the water」は「水遊びをする」という意味で、水辺で遊ぶ、泳ぐ、水鉄砲で遊ぶなど、水を使った様々な遊びを指します。特に夏の暑い日、海やプール、川などで子供たちが水遊びを楽しむシチュエーションで使われます。また、大人がリラックスやエクササイズのために水辺で過ごす様子を表すときにも使用します。

Do you want to go splashing around in the water?
「水遊びに行きたい?」

Do you want to go frolicking in the water?
「水遊びに行きたい?」

Splashing aroundは水を跳ねさせながら遊ぶことを指す一方で、frolicking in the waterは水の中で楽しく遊ぶこと全般を指します。Splashing aroundは特に子供がプールや海で水遊びをする時によく使われ、水を跳ね飛ばす行為が強調されます。一方、frolicking in the waterはより成人も含めた全年齢層に対して使うことができ、水中で跳ねたり泳いだりする楽しい行動全般をカバーします。また、frolickingはより詩的な言葉であり、しばしば文学的な文脈で使われます。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/20 15:01

回答

・water play

ご記載の内容を例文でご紹介しますね。

"It's hot today, isn't it? How about water play in the garden?"
(今日は暑いね。庭で水遊びする?)

「水遊び」は "water play" と表せます。

こちらの例文は口語表現で、相手(お子さん)に対して語りかけるような表現にしてみました。

参考まで、子どもとの遊びを表す英語表現を、他にもいくつかご紹介しますね。

Hide-and-seek (かくれんぼ)
Tag (鬼ごっこ)
Board games (ボードゲーム)
Arts and crafts (工作・手芸)
Building with blocks (ブロック遊び)
Sports activities (スポーツ活動)

回答が参考になれば幸いです。

役に立った
PV6,851
シェア
ポスト