tetsuko minagawa

tetsuko minagawaさん

2024/03/07 10:00

遊び足りない を英語で教えて!

まだゲームをしたい時に使う「遊び足りない!」は英語でなんというのですか?

0 147
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/26 00:00

回答

・Not ready to go home
・Still want to have more fun.
・I'm not done having a good time.

I'm not ready to go home; I still want to play!
まだ帰りたくないよ、もっと遊びたいんだ!

「Not ready to go home」は、まだ帰りたくない、今の楽しい時間を続けたいという気持ちを表すフレーズです。例えば、友人と楽しい夕食を過ごしているときや、パーティーやイベントで盛り上がっているときに使えます。このフレーズは、まだその場を離れたくない、もっと楽しみたいという意欲を示すためによく使われます。カジュアルな会話の中で、気軽に使うことができます。

I still want to have more fun playing games!
まだゲームをして遊び足りないよ!

I'm not done having a good time; I still want to play more games!
遊び足りない!まだゲームをしたいよ!

Still want to have more fun.は、楽しい活動の延長を希望するカジュアルな表現で、友人との会話や気軽な場面で使われます。一方、I'm not done having a good time.は、現在の楽しみがまだ終わっていないことを強調する表現で、少しフォーマルなニュアンスがあり、特に楽しい時間が続いていることを強調したい場面で使われます。どちらも楽しい時間を延長したい気持ちを伝えるが、前者は軽い感じで、後者はその楽しみが続くことを強調する際に適しています。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/11 18:53

回答

・I'm not done playing yet!
・I'm not satisfied with just that!
・I'm still in the mood for more gaming!

1. I'm not done playing yet!
「まだ遊び足りない!」

【be not done ...】で「(まだ)~していない」という意味の言い回しになります。【playing】はここでは「遊ぶこと、遊び」を意味する表現として用いられています。最後の【yet】は「まだ、いまだに」といった意味を表す副詞です。

2. I'm not satisfied with just that!
「私はまだ遊び足りない!」

【satisfied with ...】で「~に満足した」という意味になりますので、否定文にして「be not satisfied with ...】で「~に満足していない=まだ遊び足りない」というニュアンスを出すことができます。

3. I'm still in the mood for more gaming!
「私はまだ、もっとゲームをしたい気分です!」

【still】は「まだ、今もなお」といった意味の副詞で、その後の【in the mood for ...】は「~したい気分である、~する気になっている」といった意味を表す言い回しになります。

役に立った
PV147
シェア
ポスト