yuko

yukoさん

2024/08/28 00:00

忍び足 を英語で教えて! を英語で教えて!

家で、深夜に帰宅した夫に、「子どもを起こすから忍び足で歩いて」と言いたいです。

0 59
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/13 03:00

回答

・tiptoe
・sneak

1. tiptoe
忍び足

一般的に「つま先」という意味の名詞で使われますが、「こっそりと」という副詞や、「静かにつま先で歩く」という動詞の意味もある単語です。walk on tiptoe で、そっと歩く時に使う「忍び足」を表すことができます。

You will wake the kids, so please walk on tiptoe.
子どもを起こすから、忍び足で歩いて。

2. sneak
こっそり歩く

「スニーク」と読み、「コソコソ動く、歩く」という意味の動詞です。さらに「静かに」を意味する副詞 quietly をつければ、「忍び足」のニュアンスを表すことができます。

Sneak quietly so you don't wake the kids.
子どもを起こさないように静かにこっそり歩いて。

役に立った
PV59
シェア
ポスト

質問ランキング

質問ランキング