haruhikoさん
2023/06/09 10:00
陰キャ、陽キャ を英語で教えて!
クラスには必ず「陽キャと陰キャの人がいる」と言いたいです。
回答
・social butterfly
・wallflower
1. social butterfly
陽キャ
・直訳すると「社交的な蝶」というような意味になりますが、「社交的な人」「陽気な人」といった意味で使われます。
例文
She’s a real social butterfly.
彼女って本当に陽キャなのよ。
2. wallflower
陰キャ
・直訳すると「壁の花」という意味になりますが「目立たない人」「陰気な人」といった意味で使われます。
例文
There are always social butterflies and wallflowers in every class.
クラスには必ず、陽キャと陰キャの人がいる。
※there is(are)~は「~がある」という意味の表現ですが、基本的に聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われます。
物理的な意味に限らず「予定がある」といった場合でも使えます。
例)
There is something scheduled in the afternoon.
午後は予定があります。
回答
・wallflower, social butterfly
「陰キャ、陽キャ」は、上記のように表せます。
wallflower : 目立たない人、陰キャ(名詞)
・直訳すると「壁の花」という意味になりますが、上記のような意味で使われます。
「クラブで踊らずに壁際に立っている人」というニュアンスです。
social butterfly : 社交的な人、陽キャ
・直訳すると「社会的な蝶」という意味になりますが、上記のような意味で使われます。
例文
There are always social butterflies and wallflowers in every class.
クラスには必ず陽キャと陰キャの人がいる。
※there is(are)〜 は「〜がいる」という意味の表現ですが、基本的に聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われます。
物理的な意味に限らず「予定がある」といった場合でも使えます。
例)
Still there is a chance.
まだチャンスはあります。
回答
・introverts and extroverts
・quiet types and outgoing types
「introverts and extroverts」は、それぞれ内向的な人と外向的な人を指し、クラスやグループなど集団内に必ずいる対照的な性格を大きく二分して説明する表現です。introvertsは人前で控えめだったり自分の時間を大切にする傾向が強く、一方extrovertsは社交的で周囲と打ち解けるのが早いという特徴があります。普段の会話や自己紹介、グループ分けなどで、性格について簡潔に伝えるときによく使われます。
In every class, you’ll always find introverts and extroverts.
クラスには必ず内向的な人と外向的な人がいるものです。
ちなみに、「quiet types and outgoing types」は、もう少しカジュアルかつ幅広い意味合いで性格を表すフレーズです。quiet typesは必ずしも消極的とは限りませんが、どちらかというとあまり自己主張をせず落ち着いた雰囲気を持つ人たちを指すイメージがあります。outgoing typesは人付き合いが得意で、イベントや新しい出会いを楽しむようなアクティブなイメージです。性格を分類するときに気軽に使われるので、会話の中で自然に取り入れやすい言い回しです。
In every class, you’ll run into quiet types and outgoing types.
クラスには必ず大人しいタイプと社交的なタイプがいるよね。
回答
・Introvert, Extrovert
・Wallflower, social butterfly
・Social introvert and social extrovert
In every class, there are always introverts and extroverts.
クラスには必ず内向的な人と外向的な人がいます。
イントロバートは自己内省や独りで過ごす時間を好む人を指し、エクストロバートは社交的で人と関わることを好む人を指します。これらは性格の一部を表す言葉で、個々のエネルギーの源を示します。例えば、パーティーでの人間関係の説明や、自己分析、他人の性格を表す時などに使われます。ただし、これらは二元論的な表現なので、全ての人が完全にどちらかに当てはまるわけではなく、状況により変わることもあります。
In every group, there's a mix of wallflowers and social butterflies.
どのグループにも、壁の花と社交的な人々が混在しています。
My best friend is a social extrovert, always the life of the party, while I'm more of a social introvert, preferring small gatherings and deep conversations.
「私の親友は社交的なエクストロバート(陽キャ)で、いつもパーティーの中心にいるんだ。それに対して私はもっと社交的なイントロバート(陰キャ)で、少人数の集まりや深い会話を好むんだよね。」
「Wallflower」は、社交的な状況で目立たず、周辺に溶け込む人を指し、「Social butterfly」は、社交的な状況を楽しみ、人々と自由に交流する人を指します。一方、「Social introvert」は、社交的な状況に参加することを好むが、エネルギーを内側から得る人を指し、「Social extrovert」は、社交的な状況からエネルギーを得る人を指します。「Wallflower」や「Social butterfly」は、人々の行動を説明するのに使われる一方、「Social introvert」と「Social extrovert」は、人々のエネルギーの得方を説明するのに使われます。
回答
・introvert/extrovert
「introvert」には形容詞で「内向的な」「内向的な人」という意味があります。
反対に「extrovert」には形容詞で「外向的な」「外向的な人」と言う意味があります。
いずれの単語にもネガティブな意味はなく、ニュートラルな表現ですので、さまざまな場面で使えると思います。
例文
There are always both introvert and extrovert in class.
(意味:クラスには必ず陽キャと陰キャの人がいる)
ちなみに、「陰キャ」にニュアンスの近い単語で「nerd(オタク)」がありますが、こちらはややネガティブなニュアンスを含みますので、使うときには時と場合を考えた方が良いかと思います。
以上、ご参考にしていただければ幸いです。
Japan