YU

YUさん

2023/05/22 10:00

(舞台の)上手・下手 を英語で教えて!

演劇などで、客席から見て舞台の右側、左側を指す時に「上手・下手」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 2,794
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/08 00:00

回答

・Stage left and stage right
・Stage upstage and downstage
・Prompt side and Opposite Prompt side

When you enter the stage, you'll move from stage left to stage right.
「舞台に入ったら、ステージ左(上手)からステージ右(下手)に移動します。」

ステージ左(stage left)とステージ右(stage right)は演劇やダンスなどのパフォーマンスで使用される言葉で、演者の視点でステージを左右に分けたものを指します。つまり、観客から見るとステージ左は右側、ステージ右は左側になります。主に演出の指示や役者の位置取りなど、パフォーマンスの構成や演出の際に使われます。

In theater, the right side of the stage as seen from the audience's perspective is known as stage right and the left side is stage left.
劇場において、観客から見て舞台の右側はstage right(ステージライト)、左側はstage left(ステージレフト)と呼ばれます。

The right side of the stage from the audience's view is called Stage Left, and the left side is called Stage Right.
観客から見て舞台の右側は「ステージレフト」と呼ばれ、左側は「ステージライト」と呼ばれます。

これらの用語は、劇場や舞台芸術の文脈で使用されます。Upstageとdownstageは舞台上の位置を参照します。Upstageは観客から遠い舞台の後方を指し、downstageは観客に近い舞台の前方を指します。これらの用語は主に俳優やスタッフ間の位置指定に使われます。

一方、Prompt sideとOpposite prompt sideは、舞台の左右を指します。Prompt side(または Stage left)は舞台の左側(観客から見て右側)を指し、Opposite prompt side(または Stage right)は舞台の右側(観客から見て左側)を指します。これらの用語も舞台の配置や動きを説明する際に使われます。

Kyoko

Kyokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/28 14:29

回答

・stage left
・stage right

日本で舞台の上手(客席から見て舞台右)は,英語では stage left(舞台左), 舞台の下手(客席から見て舞台左)は,英語で stage right(舞台右) といいます。

何か日本と逆になって混乱しそうですが,これは外国では役者目線でものを見ているからなんです。

外国では役者さんがステージに立って客席を向いたとき,左側を stage left (日本でいう上手),右側を stage right(日本でいう下手)としています。
以下,例文をご覧ください。

*The actor entered from stage left.
*その俳優は舞台の上手から現れた。

・enter
「登場する」 役者が舞台の袖から出てくるときなどに使います。entered は過去形です。

*The piano was placed at stage right.
*ピアノは下手に置かれていた。

・place
「(もの,人)を置く」でここでは be placed と受動態(~される)の形になっています。ピアノが主語なので「ピアノが置かれている」という意味にしないといけません。
was は is の過去形です。

ちなみに,舞台の客席に近い側を downstage, 舞台の奥側を upstage というので,一緒に覚えておくといいですよ。

参考にしていただけるとうれしいです。

役に立った
PV2,794
シェア
ポスト