Kobaさん
2023/12/20 10:00
(状態が)上向く を英語で教えて!
昔と比べると英語環境が整っているので、「学校の英語教育レベルは上向いている」と言いたいです。
回答
・Things are looking up.
・Things are improving.
・The situation is on the mend.
Things are looking up for English education in schools compared to the past.
昔と比べて、学校の英語教育のレベルは上向いています。
「Things are looking up」とは英語の一般的な表現で、「物事が好転してきた」「状況が良くなりつつある」といったニュアンスです。直訳すると「物事が上を向いている」となります。具体的な使えるシチュエーションとしては、ビジネスで利益が上がってきたときや、長い間苦労していたプロジェクトがようやく軌道に乗ったとき、あるいは個人的な生活で困難な状況から抜け出せたときなどに使えます。
Things are improving in terms of the level of English education in schools.
学校の英語教育レベルは上向いているということで、事態は改善しています。
The situation with the English education level at school is on the mend compared to the past.
「学校の英語教育レベルは、昔と比べて良くなってきています。」
Things are improvingは一般的な状況や種々の事態に対して使われます。抽象的で広範であり、個別の問題や具体的なシチュエーションに限定されない表現です。一方、The situation is on the mendは特定の問題や困難な状況が改善し始めていることを指します。Mendは通常、壊れたものや損傷したものを修理または治療することを意味するため、この表現は特に困難や危機からの回復を強調します。
回答
・improve
・look up
「(状態が)上向く」 を英語で表現すると improve あるいは、look up となります。
例文
The system of learning English in school is improving compared to before.
前に比べて、学校の英語教育レベルは上向いています。
※ compared to before で「前に比べて」という意味の表現になります。
The education quality of learning English in school is looking up day by day.
学校の英語を学ぶ教育環境は日に日に上向いてきています。
※ day by day で「日に日に」という意味のイディオム表現となります。
ちなみに、improve は「改善する」という意味としても使われる表現です。