Yutakaさん
2024/12/19 10:00
電話が通じなかったのは、電波の状態が悪かったせいだ。 を英語で教えて!
突然電話が切れた原因がわかったので、「電話が通じなかったのは、電波の状態が悪かったせいだ。」と言いたいです。
回答
・The call didn’t go through because of poor signal reception.
「電話が通じなかったのは、電波の状態が悪かったせいだ」は上記のように表現します。
go thorough は「成功する」「進む」などの意味ですが、この文のように「(電話が)つながる」の意味でも使用できます。
また、 connect 「接続する」を使用しても同様の意味となります。
poor signal reception は「電波の受信状態が弱い」という意味です。
単に poor signal だけや、 weak signal 、 bad reception としてもよいでしょう。
例文
A: Why didn’t my call connect?
なんで私の電話つながらなかったの?
B: The call didn’t go through because of poor signal reception.
電話が通じなかったのは、電波の状態が悪かったせいだったんだよ
※ Why didn’t :「なぜ〜しなかったのか?」