imagamiさん
2025/03/18 10:00
接続の状態が不安定なようです を英語で教えて!
ネットがつながりにくいので、「接続の状態が不安定なようです」と言いたいです。
回答
・It looks like the connection is unstable.
「接続の状態が不安定なようです。」は、上記のように表せます。
it looks like 〜 : 〜みたい、〜のよう、〜らしい
・こちらは「目で見た情報から出る感想」になるので、客観的なニュアンスがあります。
connection : 接続、繋がり、縁故(名詞)
・-tion は、動詞を名詞化させる機能を持つ接尾辞になります。
connect(接続する)+ -tion = connection(接続)
unstable : 不安定な、安定しない(形容詞)
・un- は「否定」や「反対」といった意味を表す接頭辞になります。
例)unhappy(不幸な)
例文
I don't know well, but it looks like the connection is unstable.
よくわからないけど、接続の状態が不安定なようです。
※I don't knowは「知らない」「わからない」といった意味の表現ですが、少し素っ気ないニュアンスがあるので、言い方や状況などによっては「知ったことじゃない」「知るかよ」というような感じにもなります。
例) What are you talking about? I don't know.
何言ってんの?知るかよ。
回答
・The connection seems unstable.
・Looks like the connection is a bit shaky.
・We might be having some connectivity issues.
1. The connection seems unstable.
接続の状態が不安定なようです。
→この表現は丁寧で中立的、フォーマルでもカジュアルでも使用可能です。
The connection はインターネットや音声・映像の接続を指します。
seems unstable は「不安定に見える」「不安定のようだ」と控えめな判断を示す表現です。
unstable は「安定していない」=通信が途切れそうな状況に自然な単語です。
例文:
The connection seems unstable. Should we try reconnecting?
接続が不安定なようです。再接続してみましょうか?
2. Looks like the connection is a bit shaky.
接続の状態が不安定なようだね。
→親しい間柄での会話や、軽く様子を伝えるときに最適な表現です。
Looks like ~ はカジュアルな推測表現。「〜のように見える」
a bit shaky は「やや不安定」「揺れている感じ」というニュアンスで、口語的でやや軽めのトーンになります。
例文:
Looks like the connection is a bit shaky—your video is freezing.
接続がちょっと不安定みたい。ビデオが止まってるよ。
3. We might be having some connectivity issues.
接続の状態が不安定なようです。
→会議中の丁寧な言い回しや、メール・チャットでの不具合報告にも最適です。
We might be having ~ は「~が起こっているかもしれない」という控えめな推測表現。
connectivity issues は「接続性の問題」というややフォーマルな言い回しで、ITやビジネスの現場でよく使われます。
例文:
We might be having some connectivity issues—can you hear me clearly?
接続がちょっと不安定かもしれません。私の声は聞こえていますか?
Japan