
hisakoさん
2024/12/19 10:00
仕事が遅れたのは、システムの不具合のせいだった。 を英語で教えて!
会社のPCの調子が悪く、仕事がすすまなかったので、「仕事が遅れたのは、システムの不具合のせいだった」と言いたいです。
回答
・The delay in the work was due to technical difficulties.
「仕事が遅れたのは、システムの不具合のせいだった」は上記のようにあらわせます。
The delay in the work:仕事の遅れ
due to:~が原因で
technical difficulties::技術的な(2個以上の)問題。1個の問題だと technical difficulty.
was は is (be動詞)の過去形であり、The delay in the work 「仕事の遅れ」のあとに続いていることから、この仕事の遅れの話に対しては過去、つまり終わっていることだと理解できます。その後、回答文のように、なぜ遅れたかを記載すれば、文章の完成です。
technical difficulty は、「機材不良の問題でライブが中止になりました」などの「機材不良」にも使用することができます。USJなどのライブに関するアナウンスでも、この単語はよく使われているので、よかったら聞いてみてください。
例
I thought there was something wrong with the company PC, but it turned out to be a technical difficulty. The delay in the work was due to that.
会社のPCの調子が悪いと思ったら、システムの不具合のせいだった。仕事が遅れたのはそのせいだった。
*something wrong:なにかおかしい
*turn out to be:~であるとわかる