Kiyotoさん
2020/09/02 00:00
私もそう思う。 を英語で教えて!
I think so, too. 以外で「私もそう思う」と言いたい時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・I agree.
・Absolutely.
・I'm on the same page.
I agree.
私もそう思います。
I agree. は「賛成です」や「同意します」という意味で、相手の意見や提案に賛成する際に使います。ビジネス会議で同僚のアイディアに賛成する時や、友人との会話で意見が一致した時など、幅広いシチュエーションで使用可能です。カジュアルな場面からフォーマルな場面まで対応できるフレーズで、相手とのコミュニケーションを円滑に進める助けになります。例えば、「このプロジェクトはもっと時間が必要だと思う」「I agree.」という感じです。
Absolutely, I agree with you.
絶対に、あなたに同意します。
I'm on the same page.
私もそう思います。
Absolutely. は強い同意を示し、相手の意見や提案に対して確固たる肯定の意を伝えます。例えば、「行くべきだと思う?」と聞かれた際に「Absolutely.」と答えることで、強い賛成の意を示します。一方、「I'm on the same page.」は、相手と同じ理解や認識を共有していることを示す表現です。例えば、プロジェクトの進行状況について話し合う際、「理解している?」と問われて「I'm on the same page.」と答えると、共同作業の前提が一致していることを伝えます。
回答
・I think so too.
・I agree with you.
・You took the words right out of my mouth.
I'm in agreement with you.
私もあなたと同意見です。
「I think so too.」は、「私もそう思います」という意味で、相手の意見や考えに対して同意するときに使います。主観的な意見や感じ方に対して使う表現で、日常会話やビジネスシーンなど、様々な状況で使用できます。しかし、強い確信を示す表現ではないため、自分の意見をはっきりと述べたい場合や、決定的な意見を求められる場面では適切ではないかもしれません。
I agree with you. The solution you've proposed seems to be the most effective.
「私もあなたに同意します。あなたが提案した解決策が最も効果的だと思います。」
You took the words right out of my mouth. I was about to say the same thing.
「まさに私の言いたかったことを代弁してくれました。同じことを言おうと思っていました。」
I agree with youは比較的フォーマルな表現で、相手の意見に同意することを明確に示します。一方、You took the words right out of my mouthはもっとカジュアルな表現で、相手が自分の考えや感じていることを正確に表現したと感じるときに使います。これは相手の意見に強く同意するというよりも、自分の心の中を読み取ったかのようだと驚きを示す表現です。
回答
・I know.
・I agree with you.
・I feel the same way.
「私もそう思う。」には、以下のように様々な表現方法があります。前の話の流れや文脈を考慮しながら、いろいろと使ってみると表現がより豊かになります。
I know. (わかるよ。)
I agree with you. (あなたと同感です。)
I completely(またはtotallyなど) agree. (まったくもって同感です。)
I feel the same way. (同感です。)
Exactly. (その通りだね。)
You’re right. (正しいね。)
ご参考いただけますと幸いです。